Lidija Nikčević: Stanica

Great Britain

VPRAŠANJA O TESNOBI, MED VSAKDANJIMI OPRAVILI

In kaj, če nas bodo enkrat vprašali o smrti,

ob nevihti, takrat, ko se bomo pripravljali

za sprehod, ali pa, ko pričakujemo poslovni sestanek.

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti —

tem najbližjem sorodniku, ki ga še ne vidimo,

ko pričakujemo nek popolnoma drug obisk.

Kaj, če nas med vsakdanjimi opravili,

vprašajo o smrti,

o neznanem, a dosojenem delu našega pritajenega bitja,

ki prebiva tu, nekje okrog nas, od takrat, ko smo nastali.

Kaj, če bodo vprašali ravno v trenutku, ko

smo popolnoma brezskrbni.

Kot ti, kot na videz vsi ti ljudje.

Kot na videz tudi jaz, ko nosim domov nedeljski časopis

in slovar francoskega jezika,

ki se ga ne bom nikoli naučil.

(Toda zaželel sem si izvedeti,

kako v francoščini zvenijo nekatere besede iz mojih pesmi.)

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti

in nas naše nemočne besede izdajo.

Kaj, če nas bodo vprašali,

kako se nam na neko leno popoldne zdi

videti duhove umirajočih, ki tavajo po mestu.

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti,

a mi sploh ne bomo imeli časa, da se poslovimo.

Prevedel: Uroš Zupan

FRANCE

VPRAŠANJA O TESNOBI, MED VSAKDANJIMI OPRAVILI

In kaj, če nas bodo enkrat vprašali o smrti,

ob nevihti, takrat, ko se bomo pripravljali

za sprehod, ali pa, ko pričakujemo poslovni sestanek.

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti —

tem najbližjem sorodniku, ki ga še ne vidimo,

ko pričakujemo nek popolnoma drug obisk.

Kaj, če nas med vsakdanjimi opravili,

vprašajo o smrti,

o neznanem, a dosojenem delu našega pritajenega bitja,

ki prebiva tu, nekje okrog nas, od takrat, ko smo nastali.

Kaj, če bodo vprašali ravno v trenutku, ko

smo popolnoma brezskrbni.

Kot ti, kot na videz vsi ti ljudje.

Kot na videz tudi jaz, ko nosim domov nedeljski časopis

in slovar francoskega jezika,

ki se ga ne bom nikoli naučil.

(Toda zaželel sem si izvedeti,

kako v francoščini zvenijo nekatere besede iz mojih pesmi.)

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti

in nas naše nemočne besede izdajo.

Kaj, če nas bodo vprašali,

kako se nam na neko leno popoldne zdi

videti duhove umirajočih, ki tavajo po mestu.

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti,

a mi sploh ne bomo imeli časa, da se poslovimo.

Prevedel: Uroš Zupan

Germany

VPRAŠANJA O TESNOBI, MED VSAKDANJIMI OPRAVILI

In kaj, če nas bodo enkrat vprašali o smrti,

ob nevihti, takrat, ko se bomo pripravljali

za sprehod, ali pa, ko pričakujemo poslovni sestanek.

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti —

tem najbližjem sorodniku, ki ga še ne vidimo,

ko pričakujemo nek popolnoma drug obisk.

Kaj, če nas med vsakdanjimi opravili,

vprašajo o smrti,

o neznanem, a dosojenem delu našega pritajenega bitja,

ki prebiva tu, nekje okrog nas, od takrat, ko smo nastali.

Kaj, če bodo vprašali ravno v trenutku, ko

smo popolnoma brezskrbni.

Kot ti, kot na videz vsi ti ljudje.

Kot na videz tudi jaz, ko nosim domov nedeljski časopis

in slovar francoskega jezika,

ki se ga ne bom nikoli naučil.

(Toda zaželel sem si izvedeti,

kako v francoščini zvenijo nekatere besede iz mojih pesmi.)

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti

in nas naše nemočne besede izdajo.

Kaj, če nas bodo vprašali,

kako se nam na neko leno popoldne zdi

videti duhove umirajočih, ki tavajo po mestu.

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti,

a mi sploh ne bomo imeli časa, da se poslovimo.

Prevedel: Uroš Zupan

Italia

VPRAŠANJA O TESNOBI, MED VSAKDANJIMI OPRAVILI

In kaj, če nas bodo enkrat vprašali o smrti,

ob nevihti, takrat, ko se bomo pripravljali

za sprehod, ali pa, ko pričakujemo poslovni sestanek.

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti —

tem najbližjem sorodniku, ki ga še ne vidimo,

ko pričakujemo nek popolnoma drug obisk.

Kaj, če nas med vsakdanjimi opravili,

vprašajo o smrti,

o neznanem, a dosojenem delu našega pritajenega bitja,

ki prebiva tu, nekje okrog nas, od takrat, ko smo nastali.

Kaj, če bodo vprašali ravno v trenutku, ko

smo popolnoma brezskrbni.

Kot ti, kot na videz vsi ti ljudje.

Kot na videz tudi jaz, ko nosim domov nedeljski časopis

in slovar francoskega jezika,

ki se ga ne bom nikoli naučil.

(Toda zaželel sem si izvedeti,

kako v francoščini zvenijo nekatere besede iz mojih pesmi.)

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti

in nas naše nemočne besede izdajo.

Kaj, če nas bodo vprašali,

kako se nam na neko leno popoldne zdi

videti duhove umirajočih, ki tavajo po mestu.

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti,

a mi sploh ne bomo imeli časa, da se poslovimo.

Prevedel: Uroš Zupan

Albania

VPRAŠANJA O TESNOBI, MED VSAKDANJIMI OPRAVILI

In kaj, če nas bodo enkrat vprašali o smrti,

ob nevihti, takrat, ko se bomo pripravljali

za sprehod, ali pa, ko pričakujemo poslovni sestanek.

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti —

tem najbližjem sorodniku, ki ga še ne vidimo,

ko pričakujemo nek popolnoma drug obisk.

Kaj, če nas med vsakdanjimi opravili,

vprašajo o smrti,

o neznanem, a dosojenem delu našega pritajenega bitja,

ki prebiva tu, nekje okrog nas, od takrat, ko smo nastali.

Kaj, če bodo vprašali ravno v trenutku, ko

smo popolnoma brezskrbni.

Kot ti, kot na videz vsi ti ljudje.

Kot na videz tudi jaz, ko nosim domov nedeljski časopis

in slovar francoskega jezika,

ki se ga ne bom nikoli naučil.

(Toda zaželel sem si izvedeti,

kako v francoščini zvenijo nekatere besede iz mojih pesmi.)

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti

in nas naše nemočne besede izdajo.

Kaj, če nas bodo vprašali,

kako se nam na neko leno popoldne zdi

videti duhove umirajočih, ki tavajo po mestu.

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti,

a mi sploh ne bomo imeli časa, da se poslovimo.

Prevedel: Uroš Zupan

Poland

VPRAŠANJA O TESNOBI, MED VSAKDANJIMI OPRAVILI

In kaj, če nas bodo enkrat vprašali o smrti,

ob nevihti, takrat, ko se bomo pripravljali

za sprehod, ali pa, ko pričakujemo poslovni sestanek.

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti —

tem najbližjem sorodniku, ki ga še ne vidimo,

ko pričakujemo nek popolnoma drug obisk.

Kaj, če nas med vsakdanjimi opravili,

vprašajo o smrti,

o neznanem, a dosojenem delu našega pritajenega bitja,

ki prebiva tu, nekje okrog nas, od takrat, ko smo nastali.

Kaj, če bodo vprašali ravno v trenutku, ko

smo popolnoma brezskrbni.

Kot ti, kot na videz vsi ti ljudje.

Kot na videz tudi jaz, ko nosim domov nedeljski časopis

in slovar francoskega jezika,

ki se ga ne bom nikoli naučil.

(Toda zaželel sem si izvedeti,

kako v francoščini zvenijo nekatere besede iz mojih pesmi.)

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti

in nas naše nemočne besede izdajo.

Kaj, če nas bodo vprašali,

kako se nam na neko leno popoldne zdi

videti duhove umirajočih, ki tavajo po mestu.

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti,

a mi sploh ne bomo imeli časa, da se poslovimo.

Prevedel: Uroš Zupan

Russia

VPRAŠANJA O TESNOBI, MED VSAKDANJIMI OPRAVILI

In kaj, če nas bodo enkrat vprašali o smrti,

ob nevihti, takrat, ko se bomo pripravljali

za sprehod, ali pa, ko pričakujemo poslovni sestanek.

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti —

tem najbližjem sorodniku, ki ga še ne vidimo,

ko pričakujemo nek popolnoma drug obisk.

Kaj, če nas med vsakdanjimi opravili,

vprašajo o smrti,

o neznanem, a dosojenem delu našega pritajenega bitja,

ki prebiva tu, nekje okrog nas, od takrat, ko smo nastali.

Kaj, če bodo vprašali ravno v trenutku, ko

smo popolnoma brezskrbni.

Kot ti, kot na videz vsi ti ljudje.

Kot na videz tudi jaz, ko nosim domov nedeljski časopis

in slovar francoskega jezika,

ki se ga ne bom nikoli naučil.

(Toda zaželel sem si izvedeti,

kako v francoščini zvenijo nekatere besede iz mojih pesmi.)

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti

in nas naše nemočne besede izdajo.

Kaj, če nas bodo vprašali,

kako se nam na neko leno popoldne zdi

videti duhove umirajočih, ki tavajo po mestu.

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti,

a mi sploh ne bomo imeli časa, da se poslovimo.

Prevedel: Uroš Zupan

Slovakia

VPRAŠANJA O TESNOBI, MED VSAKDANJIMI OPRAVILI

In kaj, če nas bodo enkrat vprašali o smrti,

ob nevihti, takrat, ko se bomo pripravljali

za sprehod, ali pa, ko pričakujemo poslovni sestanek.

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti —

tem najbližjem sorodniku, ki ga še ne vidimo,

ko pričakujemo nek popolnoma drug obisk.

Kaj, če nas med vsakdanjimi opravili,

vprašajo o smrti,

o neznanem, a dosojenem delu našega pritajenega bitja,

ki prebiva tu, nekje okrog nas, od takrat, ko smo nastali.

Kaj, če bodo vprašali ravno v trenutku, ko

smo popolnoma brezskrbni.

Kot ti, kot na videz vsi ti ljudje.

Kot na videz tudi jaz, ko nosim domov nedeljski časopis

in slovar francoskega jezika,

ki se ga ne bom nikoli naučil.

(Toda zaželel sem si izvedeti,

kako v francoščini zvenijo nekatere besede iz mojih pesmi.)

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti

in nas naše nemočne besede izdajo.

Kaj, če nas bodo vprašali,

kako se nam na neko leno popoldne zdi

videti duhove umirajočih, ki tavajo po mestu.

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti,

a mi sploh ne bomo imeli časa, da se poslovimo.

Prevedel: Uroš Zupan

Sweden

VPRAŠANJA O TESNOBI, MED VSAKDANJIMI OPRAVILI

In kaj, če nas bodo enkrat vprašali o smrti,

ob nevihti, takrat, ko se bomo pripravljali

za sprehod, ali pa, ko pričakujemo poslovni sestanek.

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti —

tem najbližjem sorodniku, ki ga še ne vidimo,

ko pričakujemo nek popolnoma drug obisk.

Kaj, če nas med vsakdanjimi opravili,

vprašajo o smrti,

o neznanem, a dosojenem delu našega pritajenega bitja,

ki prebiva tu, nekje okrog nas, od takrat, ko smo nastali.

Kaj, če bodo vprašali ravno v trenutku, ko

smo popolnoma brezskrbni.

Kot ti, kot na videz vsi ti ljudje.

Kot na videz tudi jaz, ko nosim domov nedeljski časopis

in slovar francoskega jezika,

ki se ga ne bom nikoli naučil.

(Toda zaželel sem si izvedeti,

kako v francoščini zvenijo nekatere besede iz mojih pesmi.)

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti

in nas naše nemočne besede izdajo.

Kaj, če nas bodo vprašali,

kako se nam na neko leno popoldne zdi

videti duhove umirajočih, ki tavajo po mestu.

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti,

a mi sploh ne bomo imeli časa, da se poslovimo.

Prevedel: Uroš Zupan

Slovenija

VPRAŠANJA O TESNOBI, MED VSAKDANJIMI OPRAVILI

In kaj, če nas bodo enkrat vprašali o smrti,

ob nevihti, takrat, ko se bomo pripravljali

za sprehod, ali pa, ko pričakujemo poslovni sestanek.

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti —

tem najbližjem sorodniku, ki ga še ne vidimo,

ko pričakujemo nek popolnoma drug obisk.

Kaj, če nas med vsakdanjimi opravili,

vprašajo o smrti,

o neznanem, a dosojenem delu našega pritajenega bitja,

ki prebiva tu, nekje okrog nas, od takrat, ko smo nastali.

Kaj, če bodo vprašali ravno v trenutku, ko

smo popolnoma brezskrbni.

Kot ti, kot na videz vsi ti ljudje.

Kot na videz tudi jaz, ko nosim domov nedeljski časopis

in slovar francoskega jezika,

ki se ga ne bom nikoli naučil.

(Toda zaželel sem si izvedeti,

kako v francoščini zvenijo nekatere besede iz mojih pesmi.)

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti

in nas naše nemočne besede izdajo.

Kaj, če nas bodo vprašali,

kako se nam na neko leno popoldne zdi

videti duhove umirajočih, ki tavajo po mestu.

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti,

a mi sploh ne bomo imeli časa, da se poslovimo.

Prevedel: Uroš Zupan

North Macedonia

VPRAŠANJA O TESNOBI, MED VSAKDANJIMI OPRAVILI

In kaj, če nas bodo enkrat vprašali o smrti,

ob nevihti, takrat, ko se bomo pripravljali

za sprehod, ali pa, ko pričakujemo poslovni sestanek.

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti —

tem najbližjem sorodniku, ki ga še ne vidimo,

ko pričakujemo nek popolnoma drug obisk.

Kaj, če nas med vsakdanjimi opravili,

vprašajo o smrti,

o neznanem, a dosojenem delu našega pritajenega bitja,

ki prebiva tu, nekje okrog nas, od takrat, ko smo nastali.

Kaj, če bodo vprašali ravno v trenutku, ko

smo popolnoma brezskrbni.

Kot ti, kot na videz vsi ti ljudje.

Kot na videz tudi jaz, ko nosim domov nedeljski časopis

in slovar francoskega jezika,

ki se ga ne bom nikoli naučil.

(Toda zaželel sem si izvedeti,

kako v francoščini zvenijo nekatere besede iz mojih pesmi.)

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti

in nas naše nemočne besede izdajo.

Kaj, če nas bodo vprašali,

kako se nam na neko leno popoldne zdi

videti duhove umirajočih, ki tavajo po mestu.

Kaj, če nas bodo vprašali o smrti,

a mi sploh ne bomo imeli časa, da se poslovimo.

Prevedel: Uroš Zupan