Lidija Nikčević: Stanica

Great Britain

Sur la ligne internationale Munich-Salonique

Dans le train sale, sur la ligne internationale Munich — Salonique

J’essaie de lire „l’Homme sans propriétés“ de Robert Musil.

J’ai recours aux remplacements banals.

Continuer la lecture est bien plus difficile que de trouver

Un voyou somnolant dans chaque compartiment

Aussi bien dans la première que dans la seconde classe

De toutes lignes ferrovières.

 

Curieusement, le train international

S’arrête souvent aux stations locales:

Je cherche des symboles invisibles dans

Ce non-respect des horaires de circulation

Je trouve qu’il vaut mieux renoncer à la lecture.

C’est pour cela que je me tais et je regarde

D’abord dans les paysages nocturnes de Slavonie

Ensuite dans le miroir devant moi —

Je vois mes deux sacs pas très grands

Apparemment un bagage pas trop lourd.

Mais il me semble impossible de m’en priver

Le train s’éloigne et le jour s’approche

Je pense que peu importe

A quelle station il faut descendre

Et quel bagage emporter.

Traduction: Milan Barac

FRANCE

Sur la ligne internationale Munich-Salonique

Dans le train sale, sur la ligne internationale Munich — Salonique

J’essaie de lire „l’Homme sans propriétés“ de Robert Musil.

J’ai recours aux remplacements banals.

Continuer la lecture est bien plus difficile que de trouver

Un voyou somnolant dans chaque compartiment

Aussi bien dans la première que dans la seconde classe

De toutes lignes ferrovières.

 

Curieusement, le train international

S’arrête souvent aux stations locales:

Je cherche des symboles invisibles dans

Ce non-respect des horaires de circulation

Je trouve qu’il vaut mieux renoncer à la lecture.

C’est pour cela que je me tais et je regarde

D’abord dans les paysages nocturnes de Slavonie

Ensuite dans le miroir devant moi —

Je vois mes deux sacs pas très grands

Apparemment un bagage pas trop lourd.

Mais il me semble impossible de m’en priver

Le train s’éloigne et le jour s’approche

Je pense que peu importe

A quelle station il faut descendre

Et quel bagage emporter.

Traduction: Milan Barac

Germany

Sur la ligne internationale Munich-Salonique

Dans le train sale, sur la ligne internationale Munich — Salonique

J’essaie de lire „l’Homme sans propriétés“ de Robert Musil.

J’ai recours aux remplacements banals.

Continuer la lecture est bien plus difficile que de trouver

Un voyou somnolant dans chaque compartiment

Aussi bien dans la première que dans la seconde classe

De toutes lignes ferrovières.

 

Curieusement, le train international

S’arrête souvent aux stations locales:

Je cherche des symboles invisibles dans

Ce non-respect des horaires de circulation

Je trouve qu’il vaut mieux renoncer à la lecture.

C’est pour cela que je me tais et je regarde

D’abord dans les paysages nocturnes de Slavonie

Ensuite dans le miroir devant moi —

Je vois mes deux sacs pas très grands

Apparemment un bagage pas trop lourd.

Mais il me semble impossible de m’en priver

Le train s’éloigne et le jour s’approche

Je pense que peu importe

A quelle station il faut descendre

Et quel bagage emporter.

Traduction: Milan Barac

Italia

Sur la ligne internationale Munich-Salonique

Dans le train sale, sur la ligne internationale Munich — Salonique

J’essaie de lire „l’Homme sans propriétés“ de Robert Musil.

J’ai recours aux remplacements banals.

Continuer la lecture est bien plus difficile que de trouver

Un voyou somnolant dans chaque compartiment

Aussi bien dans la première que dans la seconde classe

De toutes lignes ferrovières.

 

Curieusement, le train international

S’arrête souvent aux stations locales:

Je cherche des symboles invisibles dans

Ce non-respect des horaires de circulation

Je trouve qu’il vaut mieux renoncer à la lecture.

C’est pour cela que je me tais et je regarde

D’abord dans les paysages nocturnes de Slavonie

Ensuite dans le miroir devant moi —

Je vois mes deux sacs pas très grands

Apparemment un bagage pas trop lourd.

Mais il me semble impossible de m’en priver

Le train s’éloigne et le jour s’approche

Je pense que peu importe

A quelle station il faut descendre

Et quel bagage emporter.

Traduction: Milan Barac

Albania

Sur la ligne internationale Munich-Salonique

Dans le train sale, sur la ligne internationale Munich — Salonique

J’essaie de lire „l’Homme sans propriétés“ de Robert Musil.

J’ai recours aux remplacements banals.

Continuer la lecture est bien plus difficile que de trouver

Un voyou somnolant dans chaque compartiment

Aussi bien dans la première que dans la seconde classe

De toutes lignes ferrovières.

 

Curieusement, le train international

S’arrête souvent aux stations locales:

Je cherche des symboles invisibles dans

Ce non-respect des horaires de circulation

Je trouve qu’il vaut mieux renoncer à la lecture.

C’est pour cela que je me tais et je regarde

D’abord dans les paysages nocturnes de Slavonie

Ensuite dans le miroir devant moi —

Je vois mes deux sacs pas très grands

Apparemment un bagage pas trop lourd.

Mais il me semble impossible de m’en priver

Le train s’éloigne et le jour s’approche

Je pense que peu importe

A quelle station il faut descendre

Et quel bagage emporter.

Traduction: Milan Barac

Poland

Sur la ligne internationale Munich-Salonique

Dans le train sale, sur la ligne internationale Munich — Salonique

J’essaie de lire „l’Homme sans propriétés“ de Robert Musil.

J’ai recours aux remplacements banals.

Continuer la lecture est bien plus difficile que de trouver

Un voyou somnolant dans chaque compartiment

Aussi bien dans la première que dans la seconde classe

De toutes lignes ferrovières.

 

Curieusement, le train international

S’arrête souvent aux stations locales:

Je cherche des symboles invisibles dans

Ce non-respect des horaires de circulation

Je trouve qu’il vaut mieux renoncer à la lecture.

C’est pour cela que je me tais et je regarde

D’abord dans les paysages nocturnes de Slavonie

Ensuite dans le miroir devant moi —

Je vois mes deux sacs pas très grands

Apparemment un bagage pas trop lourd.

Mais il me semble impossible de m’en priver

Le train s’éloigne et le jour s’approche

Je pense que peu importe

A quelle station il faut descendre

Et quel bagage emporter.

Traduction: Milan Barac

Russia

Sur la ligne internationale Munich-Salonique

Dans le train sale, sur la ligne internationale Munich — Salonique

J’essaie de lire „l’Homme sans propriétés“ de Robert Musil.

J’ai recours aux remplacements banals.

Continuer la lecture est bien plus difficile que de trouver

Un voyou somnolant dans chaque compartiment

Aussi bien dans la première que dans la seconde classe

De toutes lignes ferrovières.

 

Curieusement, le train international

S’arrête souvent aux stations locales:

Je cherche des symboles invisibles dans

Ce non-respect des horaires de circulation

Je trouve qu’il vaut mieux renoncer à la lecture.

C’est pour cela que je me tais et je regarde

D’abord dans les paysages nocturnes de Slavonie

Ensuite dans le miroir devant moi —

Je vois mes deux sacs pas très grands

Apparemment un bagage pas trop lourd.

Mais il me semble impossible de m’en priver

Le train s’éloigne et le jour s’approche

Je pense que peu importe

A quelle station il faut descendre

Et quel bagage emporter.

Traduction: Milan Barac

Slovakia

Sur la ligne internationale Munich-Salonique

Dans le train sale, sur la ligne internationale Munich — Salonique

J’essaie de lire „l’Homme sans propriétés“ de Robert Musil.

J’ai recours aux remplacements banals.

Continuer la lecture est bien plus difficile que de trouver

Un voyou somnolant dans chaque compartiment

Aussi bien dans la première que dans la seconde classe

De toutes lignes ferrovières.

 

Curieusement, le train international

S’arrête souvent aux stations locales:

Je cherche des symboles invisibles dans

Ce non-respect des horaires de circulation

Je trouve qu’il vaut mieux renoncer à la lecture.

C’est pour cela que je me tais et je regarde

D’abord dans les paysages nocturnes de Slavonie

Ensuite dans le miroir devant moi —

Je vois mes deux sacs pas très grands

Apparemment un bagage pas trop lourd.

Mais il me semble impossible de m’en priver

Le train s’éloigne et le jour s’approche

Je pense que peu importe

A quelle station il faut descendre

Et quel bagage emporter.

Traduction: Milan Barac

Sweden

Sur la ligne internationale Munich-Salonique

Dans le train sale, sur la ligne internationale Munich — Salonique

J’essaie de lire „l’Homme sans propriétés“ de Robert Musil.

J’ai recours aux remplacements banals.

Continuer la lecture est bien plus difficile que de trouver

Un voyou somnolant dans chaque compartiment

Aussi bien dans la première que dans la seconde classe

De toutes lignes ferrovières.

 

Curieusement, le train international

S’arrête souvent aux stations locales:

Je cherche des symboles invisibles dans

Ce non-respect des horaires de circulation

Je trouve qu’il vaut mieux renoncer à la lecture.

C’est pour cela que je me tais et je regarde

D’abord dans les paysages nocturnes de Slavonie

Ensuite dans le miroir devant moi —

Je vois mes deux sacs pas très grands

Apparemment un bagage pas trop lourd.

Mais il me semble impossible de m’en priver

Le train s’éloigne et le jour s’approche

Je pense que peu importe

A quelle station il faut descendre

Et quel bagage emporter.

Traduction: Milan Barac

Slovenija

Sur la ligne internationale Munich-Salonique

Dans le train sale, sur la ligne internationale Munich — Salonique

J’essaie de lire „l’Homme sans propriétés“ de Robert Musil.

J’ai recours aux remplacements banals.

Continuer la lecture est bien plus difficile que de trouver

Un voyou somnolant dans chaque compartiment

Aussi bien dans la première que dans la seconde classe

De toutes lignes ferrovières.

 

Curieusement, le train international

S’arrête souvent aux stations locales:

Je cherche des symboles invisibles dans

Ce non-respect des horaires de circulation

Je trouve qu’il vaut mieux renoncer à la lecture.

C’est pour cela que je me tais et je regarde

D’abord dans les paysages nocturnes de Slavonie

Ensuite dans le miroir devant moi —

Je vois mes deux sacs pas très grands

Apparemment un bagage pas trop lourd.

Mais il me semble impossible de m’en priver

Le train s’éloigne et le jour s’approche

Je pense que peu importe

A quelle station il faut descendre

Et quel bagage emporter.

Traduction: Milan Barac

North Macedonia

Sur la ligne internationale Munich-Salonique

Dans le train sale, sur la ligne internationale Munich — Salonique

J’essaie de lire „l’Homme sans propriétés“ de Robert Musil.

J’ai recours aux remplacements banals.

Continuer la lecture est bien plus difficile que de trouver

Un voyou somnolant dans chaque compartiment

Aussi bien dans la première que dans la seconde classe

De toutes lignes ferrovières.

 

Curieusement, le train international

S’arrête souvent aux stations locales:

Je cherche des symboles invisibles dans

Ce non-respect des horaires de circulation

Je trouve qu’il vaut mieux renoncer à la lecture.

C’est pour cela que je me tais et je regarde

D’abord dans les paysages nocturnes de Slavonie

Ensuite dans le miroir devant moi —

Je vois mes deux sacs pas très grands

Apparemment un bagage pas trop lourd.

Mais il me semble impossible de m’en priver

Le train s’éloigne et le jour s’approche

Je pense que peu importe

A quelle station il faut descendre

Et quel bagage emporter.

Traduction: Milan Barac