Lidija Nikčević: Stanica

Great Britain

Structuring of the Writing

As a child I didn’t like books:

my attitude to reality was

erratic. I was nineteen when

I read Borges’s Ficciones,

and, ever since, I have been writing. Sometimes,

feverishly enthralled, and with equal passion

I note the graffiti in town passages,

or the names of firms on neon sign boards.

I’ve come close to thinking lately

that the contents of existence should be arranged so that you don’t

feel any need for the sustenance of other people.

Nothing can provoke me, while I am perceiving

simple phenomena, and while from my room

I write essays about the present.

Sometimes it happens that the Mediterranean morning

impels me to think about the living conditions

on the planet. Even when I inhale the air,

some uncertainties are left about the space which I am in.

Consequently, dreams structure the space, and I endure only

to live through words that have already been written.

Translated by Aleksandra Nikčević Batrićević

FRANCE

Structuring of the Writing

As a child I didn’t like books:

my attitude to reality was

erratic. I was nineteen when

I read Borges’s Ficciones,

and, ever since, I have been writing. Sometimes,

feverishly enthralled, and with equal passion

I note the graffiti in town passages,

or the names of firms on neon sign boards.

I’ve come close to thinking lately

that the contents of existence should be arranged so that you don’t

feel any need for the sustenance of other people.

Nothing can provoke me, while I am perceiving

simple phenomena, and while from my room

I write essays about the present.

Sometimes it happens that the Mediterranean morning

impels me to think about the living conditions

on the planet. Even when I inhale the air,

some uncertainties are left about the space which I am in.

Consequently, dreams structure the space, and I endure only

to live through words that have already been written.

Translated by Aleksandra Nikčević Batrićević

Germany

Structuring of the Writing

As a child I didn’t like books:

my attitude to reality was

erratic. I was nineteen when

I read Borges’s Ficciones,

and, ever since, I have been writing. Sometimes,

feverishly enthralled, and with equal passion

I note the graffiti in town passages,

or the names of firms on neon sign boards.

I’ve come close to thinking lately

that the contents of existence should be arranged so that you don’t

feel any need for the sustenance of other people.

Nothing can provoke me, while I am perceiving

simple phenomena, and while from my room

I write essays about the present.

Sometimes it happens that the Mediterranean morning

impels me to think about the living conditions

on the planet. Even when I inhale the air,

some uncertainties are left about the space which I am in.

Consequently, dreams structure the space, and I endure only

to live through words that have already been written.

Translated by Aleksandra Nikčević Batrićević

Italia

Structuring of the Writing

As a child I didn’t like books:

my attitude to reality was

erratic. I was nineteen when

I read Borges’s Ficciones,

and, ever since, I have been writing. Sometimes,

feverishly enthralled, and with equal passion

I note the graffiti in town passages,

or the names of firms on neon sign boards.

I’ve come close to thinking lately

that the contents of existence should be arranged so that you don’t

feel any need for the sustenance of other people.

Nothing can provoke me, while I am perceiving

simple phenomena, and while from my room

I write essays about the present.

Sometimes it happens that the Mediterranean morning

impels me to think about the living conditions

on the planet. Even when I inhale the air,

some uncertainties are left about the space which I am in.

Consequently, dreams structure the space, and I endure only

to live through words that have already been written.

Translated by Aleksandra Nikčević Batrićević

Albania

Structuring of the Writing

As a child I didn’t like books:

my attitude to reality was

erratic. I was nineteen when

I read Borges’s Ficciones,

and, ever since, I have been writing. Sometimes,

feverishly enthralled, and with equal passion

I note the graffiti in town passages,

or the names of firms on neon sign boards.

I’ve come close to thinking lately

that the contents of existence should be arranged so that you don’t

feel any need for the sustenance of other people.

Nothing can provoke me, while I am perceiving

simple phenomena, and while from my room

I write essays about the present.

Sometimes it happens that the Mediterranean morning

impels me to think about the living conditions

on the planet. Even when I inhale the air,

some uncertainties are left about the space which I am in.

Consequently, dreams structure the space, and I endure only

to live through words that have already been written.

Translated by Aleksandra Nikčević Batrićević

Poland

Structuring of the Writing

As a child I didn’t like books:

my attitude to reality was

erratic. I was nineteen when

I read Borges’s Ficciones,

and, ever since, I have been writing. Sometimes,

feverishly enthralled, and with equal passion

I note the graffiti in town passages,

or the names of firms on neon sign boards.

I’ve come close to thinking lately

that the contents of existence should be arranged so that you don’t

feel any need for the sustenance of other people.

Nothing can provoke me, while I am perceiving

simple phenomena, and while from my room

I write essays about the present.

Sometimes it happens that the Mediterranean morning

impels me to think about the living conditions

on the planet. Even when I inhale the air,

some uncertainties are left about the space which I am in.

Consequently, dreams structure the space, and I endure only

to live through words that have already been written.

Translated by Aleksandra Nikčević Batrićević

Russia

Structuring of the Writing

As a child I didn’t like books:

my attitude to reality was

erratic. I was nineteen when

I read Borges’s Ficciones,

and, ever since, I have been writing. Sometimes,

feverishly enthralled, and with equal passion

I note the graffiti in town passages,

or the names of firms on neon sign boards.

I’ve come close to thinking lately

that the contents of existence should be arranged so that you don’t

feel any need for the sustenance of other people.

Nothing can provoke me, while I am perceiving

simple phenomena, and while from my room

I write essays about the present.

Sometimes it happens that the Mediterranean morning

impels me to think about the living conditions

on the planet. Even when I inhale the air,

some uncertainties are left about the space which I am in.

Consequently, dreams structure the space, and I endure only

to live through words that have already been written.

Translated by Aleksandra Nikčević Batrićević

Slovakia

Structuring of the Writing

As a child I didn’t like books:

my attitude to reality was

erratic. I was nineteen when

I read Borges’s Ficciones,

and, ever since, I have been writing. Sometimes,

feverishly enthralled, and with equal passion

I note the graffiti in town passages,

or the names of firms on neon sign boards.

I’ve come close to thinking lately

that the contents of existence should be arranged so that you don’t

feel any need for the sustenance of other people.

Nothing can provoke me, while I am perceiving

simple phenomena, and while from my room

I write essays about the present.

Sometimes it happens that the Mediterranean morning

impels me to think about the living conditions

on the planet. Even when I inhale the air,

some uncertainties are left about the space which I am in.

Consequently, dreams structure the space, and I endure only

to live through words that have already been written.

Translated by Aleksandra Nikčević Batrićević

Sweden

Structuring of the Writing

As a child I didn’t like books:

my attitude to reality was

erratic. I was nineteen when

I read Borges’s Ficciones,

and, ever since, I have been writing. Sometimes,

feverishly enthralled, and with equal passion

I note the graffiti in town passages,

or the names of firms on neon sign boards.

I’ve come close to thinking lately

that the contents of existence should be arranged so that you don’t

feel any need for the sustenance of other people.

Nothing can provoke me, while I am perceiving

simple phenomena, and while from my room

I write essays about the present.

Sometimes it happens that the Mediterranean morning

impels me to think about the living conditions

on the planet. Even when I inhale the air,

some uncertainties are left about the space which I am in.

Consequently, dreams structure the space, and I endure only

to live through words that have already been written.

Translated by Aleksandra Nikčević Batrićević

Slovenija

Structuring of the Writing

As a child I didn’t like books:

my attitude to reality was

erratic. I was nineteen when

I read Borges’s Ficciones,

and, ever since, I have been writing. Sometimes,

feverishly enthralled, and with equal passion

I note the graffiti in town passages,

or the names of firms on neon sign boards.

I’ve come close to thinking lately

that the contents of existence should be arranged so that you don’t

feel any need for the sustenance of other people.

Nothing can provoke me, while I am perceiving

simple phenomena, and while from my room

I write essays about the present.

Sometimes it happens that the Mediterranean morning

impels me to think about the living conditions

on the planet. Even when I inhale the air,

some uncertainties are left about the space which I am in.

Consequently, dreams structure the space, and I endure only

to live through words that have already been written.

Translated by Aleksandra Nikčević Batrićević

North Macedonia

Structuring of the Writing

As a child I didn’t like books:

my attitude to reality was

erratic. I was nineteen when

I read Borges’s Ficciones,

and, ever since, I have been writing. Sometimes,

feverishly enthralled, and with equal passion

I note the graffiti in town passages,

or the names of firms on neon sign boards.

I’ve come close to thinking lately

that the contents of existence should be arranged so that you don’t

feel any need for the sustenance of other people.

Nothing can provoke me, while I am perceiving

simple phenomena, and while from my room

I write essays about the present.

Sometimes it happens that the Mediterranean morning

impels me to think about the living conditions

on the planet. Even when I inhale the air,

some uncertainties are left about the space which I am in.

Consequently, dreams structure the space, and I endure only

to live through words that have already been written.

Translated by Aleksandra Nikčević Batrićević