Great Britain
SONETI I FUNDIT PËR LAURËN
Nuk guxoj të betohem më
në të ardhmen. Ja tani, pas të gjithave
mundimi yt për mua është më i ëmbli.
edhe aq më shumë më shumë se e di
se ka kohë që pret shikimin tim,
si shumë të drejtuar. Ti, edhe ashtu, je
mësuar me pikturën e…
në një rreth të përjetshëm.
Nuk jam vonë që të dalloj:
a jam vërtetë besnik i ëndrrës
që ja krijova vetes duke kënduar
për bukurinë tënde. Përfundimisht me ty
ka vdekur edhe mendimi i fundit —
ndërsa une i kam ndarë botët/
Përktheu: Dimitrov Popoviq
FRANCE
SONETI I FUNDIT PËR LAURËN
Nuk guxoj të betohem më
në të ardhmen. Ja tani, pas të gjithave
mundimi yt për mua është më i ëmbli.
edhe aq më shumë më shumë se e di
se ka kohë që pret shikimin tim,
si shumë të drejtuar. Ti, edhe ashtu, je
mësuar me pikturën e…
në një rreth të përjetshëm.
Nuk jam vonë që të dalloj:
a jam vërtetë besnik i ëndrrës
që ja krijova vetes duke kënduar
për bukurinë tënde. Përfundimisht me ty
ka vdekur edhe mendimi i fundit —
ndërsa une i kam ndarë botët/
Përktheu: Dimitrov Popoviq
Germany
SONETI I FUNDIT PËR LAURËN
Nuk guxoj të betohem më
në të ardhmen. Ja tani, pas të gjithave
mundimi yt për mua është më i ëmbli.
edhe aq më shumë më shumë se e di
se ka kohë që pret shikimin tim,
si shumë të drejtuar. Ti, edhe ashtu, je
mësuar me pikturën e…
në një rreth të përjetshëm.
Nuk jam vonë që të dalloj:
a jam vërtetë besnik i ëndrrës
që ja krijova vetes duke kënduar
për bukurinë tënde. Përfundimisht me ty
ka vdekur edhe mendimi i fundit —
ndërsa une i kam ndarë botët/
Përktheu: Dimitrov Popoviq
Italia
SONETI I FUNDIT PËR LAURËN
Nuk guxoj të betohem më
në të ardhmen. Ja tani, pas të gjithave
mundimi yt për mua është më i ëmbli.
edhe aq më shumë më shumë se e di
se ka kohë që pret shikimin tim,
si shumë të drejtuar. Ti, edhe ashtu, je
mësuar me pikturën e…
në një rreth të përjetshëm.
Nuk jam vonë që të dalloj:
a jam vërtetë besnik i ëndrrës
që ja krijova vetes duke kënduar
për bukurinë tënde. Përfundimisht me ty
ka vdekur edhe mendimi i fundit —
ndërsa une i kam ndarë botët/
Përktheu: Dimitrov Popoviq
Albania
SONETI I FUNDIT PËR LAURËN
Nuk guxoj të betohem më
në të ardhmen. Ja tani, pas të gjithave
mundimi yt për mua është më i ëmbli.
edhe aq më shumë më shumë se e di
se ka kohë që pret shikimin tim,
si shumë të drejtuar. Ti, edhe ashtu, je
mësuar me pikturën e…
në një rreth të përjetshëm.
Nuk jam vonë që të dalloj:
a jam vërtetë besnik i ëndrrës
që ja krijova vetes duke kënduar
për bukurinë tënde. Përfundimisht me ty
ka vdekur edhe mendimi i fundit —
ndërsa une i kam ndarë botët/
Përktheu: Dimitrov Popoviq
Poland
SONETI I FUNDIT PËR LAURËN
Nuk guxoj të betohem më
në të ardhmen. Ja tani, pas të gjithave
mundimi yt për mua është më i ëmbli.
edhe aq më shumë më shumë se e di
se ka kohë që pret shikimin tim,
si shumë të drejtuar. Ti, edhe ashtu, je
mësuar me pikturën e…
në një rreth të përjetshëm.
Nuk jam vonë që të dalloj:
a jam vërtetë besnik i ëndrrës
që ja krijova vetes duke kënduar
për bukurinë tënde. Përfundimisht me ty
ka vdekur edhe mendimi i fundit —
ndërsa une i kam ndarë botët/
Përktheu: Dimitrov Popoviq
Russia
SONETI I FUNDIT PËR LAURËN
Nuk guxoj të betohem më
në të ardhmen. Ja tani, pas të gjithave
mundimi yt për mua është më i ëmbli.
edhe aq më shumë më shumë se e di
se ka kohë që pret shikimin tim,
si shumë të drejtuar. Ti, edhe ashtu, je
mësuar me pikturën e…
në një rreth të përjetshëm.
Nuk jam vonë që të dalloj:
a jam vërtetë besnik i ëndrrës
që ja krijova vetes duke kënduar
për bukurinë tënde. Përfundimisht me ty
ka vdekur edhe mendimi i fundit —
ndërsa une i kam ndarë botët/
Përktheu: Dimitrov Popoviq
Slovakia
SONETI I FUNDIT PËR LAURËN
Nuk guxoj të betohem më
në të ardhmen. Ja tani, pas të gjithave
mundimi yt për mua është më i ëmbli.
edhe aq më shumë më shumë se e di
se ka kohë që pret shikimin tim,
si shumë të drejtuar. Ti, edhe ashtu, je
mësuar me pikturën e…
në një rreth të përjetshëm.
Nuk jam vonë që të dalloj:
a jam vërtetë besnik i ëndrrës
që ja krijova vetes duke kënduar
për bukurinë tënde. Përfundimisht me ty
ka vdekur edhe mendimi i fundit —
ndërsa une i kam ndarë botët/
Përktheu: Dimitrov Popoviq
Sweden
SONETI I FUNDIT PËR LAURËN
Nuk guxoj të betohem më
në të ardhmen. Ja tani, pas të gjithave
mundimi yt për mua është më i ëmbli.
edhe aq më shumë më shumë se e di
se ka kohë që pret shikimin tim,
si shumë të drejtuar. Ti, edhe ashtu, je
mësuar me pikturën e…
në një rreth të përjetshëm.
Nuk jam vonë që të dalloj:
a jam vërtetë besnik i ëndrrës
që ja krijova vetes duke kënduar
për bukurinë tënde. Përfundimisht me ty
ka vdekur edhe mendimi i fundit —
ndërsa une i kam ndarë botët/
Përktheu: Dimitrov Popoviq
Slovenija
SONETI I FUNDIT PËR LAURËN
Nuk guxoj të betohem më
në të ardhmen. Ja tani, pas të gjithave
mundimi yt për mua është më i ëmbli.
edhe aq më shumë më shumë se e di
se ka kohë që pret shikimin tim,
si shumë të drejtuar. Ti, edhe ashtu, je
mësuar me pikturën e…
në një rreth të përjetshëm.
Nuk jam vonë që të dalloj:
a jam vërtetë besnik i ëndrrës
që ja krijova vetes duke kënduar
për bukurinë tënde. Përfundimisht me ty
ka vdekur edhe mendimi i fundit —
ndërsa une i kam ndarë botët/
Përktheu: Dimitrov Popoviq
North Macedonia
SONETI I FUNDIT PËR LAURËN
Nuk guxoj të betohem më
në të ardhmen. Ja tani, pas të gjithave
mundimi yt për mua është më i ëmbli.
edhe aq më shumë më shumë se e di
se ka kohë që pret shikimin tim,
si shumë të drejtuar. Ti, edhe ashtu, je
mësuar me pikturën e…
në një rreth të përjetshëm.
Nuk jam vonë që të dalloj:
a jam vërtetë besnik i ëndrrës
që ja krijova vetes duke kënduar
për bukurinë tënde. Përfundimisht me ty
ka vdekur edhe mendimi i fundit —
ndërsa une i kam ndarë botët/
Përktheu: Dimitrov Popoviq