Lidija Nikčević: Stanica

Great Britain

Sfogliando un testo

Non ho la fama di Agatone!

Non scrivo per un bisogno di fuga,

bensì per conciliarmi col mondo.

Ciascuna lettura

l’ho pagata a un prezzo piuttosto caro,

ma, abilmente, ho ammucchiato

le sciocchezze di cui vivo:

la fila comincia con una stanza di libri.

Ho preso in prestito dall’ alchimisti

L’uso della parola melanconica.

Per poter dare inizio alla mia ricerca

di ciò che pervade.

In realtà, questa nera bile dovrebbe essere

sistemata da qualche parte all’inizio.

Presenziamo dunque allo svolgimento del testo

Resta la LETTURA

Rara possibilità di sopravvivenza

 

***

 

Pensi a quanto siano incomplete le notti senza luna

E la luna senza cicatrici. A una mattina senza impegni, pensi

a qualcosa che probabilmente non esiste.

Se solo i ricordi non giocassero

dietro a ciascun angolo … dietro a ciascuna frase.

Non si nascondono affatto. E quando ne hai bisogno

ti abbandoni terribilmente ad essi.

Perciò accetti una tale luna

E delle mattine così …

 

Se ci incontrassimo io e la luna non avrebbe senso

Perché io posso solo aspettare e scrivere una poesia,

quella che mi racconta la luna. La luna con un graffio

sulla (mia) anima.

È l’esilio volontario della luna.

Della luna che è una di noi.

Traduzione di Maria Teresa Albano

FRANCE

Sfogliando un testo

Non ho la fama di Agatone!

Non scrivo per un bisogno di fuga,

bensì per conciliarmi col mondo.

Ciascuna lettura

l’ho pagata a un prezzo piuttosto caro,

ma, abilmente, ho ammucchiato

le sciocchezze di cui vivo:

la fila comincia con una stanza di libri.

Ho preso in prestito dall’ alchimisti

L’uso della parola melanconica.

Per poter dare inizio alla mia ricerca

di ciò che pervade.

In realtà, questa nera bile dovrebbe essere

sistemata da qualche parte all’inizio.

Presenziamo dunque allo svolgimento del testo

Resta la LETTURA

Rara possibilità di sopravvivenza

 

***

 

Pensi a quanto siano incomplete le notti senza luna

E la luna senza cicatrici. A una mattina senza impegni, pensi

a qualcosa che probabilmente non esiste.

Se solo i ricordi non giocassero

dietro a ciascun angolo … dietro a ciascuna frase.

Non si nascondono affatto. E quando ne hai bisogno

ti abbandoni terribilmente ad essi.

Perciò accetti una tale luna

E delle mattine così …

 

Se ci incontrassimo io e la luna non avrebbe senso

Perché io posso solo aspettare e scrivere una poesia,

quella che mi racconta la luna. La luna con un graffio

sulla (mia) anima.

È l’esilio volontario della luna.

Della luna che è una di noi.

Traduzione di Maria Teresa Albano

Germany

Sfogliando un testo

Non ho la fama di Agatone!

Non scrivo per un bisogno di fuga,

bensì per conciliarmi col mondo.

Ciascuna lettura

l’ho pagata a un prezzo piuttosto caro,

ma, abilmente, ho ammucchiato

le sciocchezze di cui vivo:

la fila comincia con una stanza di libri.

Ho preso in prestito dall’ alchimisti

L’uso della parola melanconica.

Per poter dare inizio alla mia ricerca

di ciò che pervade.

In realtà, questa nera bile dovrebbe essere

sistemata da qualche parte all’inizio.

Presenziamo dunque allo svolgimento del testo

Resta la LETTURA

Rara possibilità di sopravvivenza

 

***

 

Pensi a quanto siano incomplete le notti senza luna

E la luna senza cicatrici. A una mattina senza impegni, pensi

a qualcosa che probabilmente non esiste.

Se solo i ricordi non giocassero

dietro a ciascun angolo … dietro a ciascuna frase.

Non si nascondono affatto. E quando ne hai bisogno

ti abbandoni terribilmente ad essi.

Perciò accetti una tale luna

E delle mattine così …

 

Se ci incontrassimo io e la luna non avrebbe senso

Perché io posso solo aspettare e scrivere una poesia,

quella che mi racconta la luna. La luna con un graffio

sulla (mia) anima.

È l’esilio volontario della luna.

Della luna che è una di noi.

Traduzione di Maria Teresa Albano

Italia

Sfogliando un testo

Non ho la fama di Agatone!

Non scrivo per un bisogno di fuga,

bensì per conciliarmi col mondo.

Ciascuna lettura

l’ho pagata a un prezzo piuttosto caro,

ma, abilmente, ho ammucchiato

le sciocchezze di cui vivo:

la fila comincia con una stanza di libri.

Ho preso in prestito dall’ alchimisti

L’uso della parola melanconica.

Per poter dare inizio alla mia ricerca

di ciò che pervade.

In realtà, questa nera bile dovrebbe essere

sistemata da qualche parte all’inizio.

Presenziamo dunque allo svolgimento del testo

Resta la LETTURA

Rara possibilità di sopravvivenza

 

***

 

Pensi a quanto siano incomplete le notti senza luna

E la luna senza cicatrici. A una mattina senza impegni, pensi

a qualcosa che probabilmente non esiste.

Se solo i ricordi non giocassero

dietro a ciascun angolo … dietro a ciascuna frase.

Non si nascondono affatto. E quando ne hai bisogno

ti abbandoni terribilmente ad essi.

Perciò accetti una tale luna

E delle mattine così …

 

Se ci incontrassimo io e la luna non avrebbe senso

Perché io posso solo aspettare e scrivere una poesia,

quella che mi racconta la luna. La luna con un graffio

sulla (mia) anima.

È l’esilio volontario della luna.

Della luna che è una di noi.

Traduzione di Maria Teresa Albano

Albania

Sfogliando un testo

Non ho la fama di Agatone!

Non scrivo per un bisogno di fuga,

bensì per conciliarmi col mondo.

Ciascuna lettura

l’ho pagata a un prezzo piuttosto caro,

ma, abilmente, ho ammucchiato

le sciocchezze di cui vivo:

la fila comincia con una stanza di libri.

Ho preso in prestito dall’ alchimisti

L’uso della parola melanconica.

Per poter dare inizio alla mia ricerca

di ciò che pervade.

In realtà, questa nera bile dovrebbe essere

sistemata da qualche parte all’inizio.

Presenziamo dunque allo svolgimento del testo

Resta la LETTURA

Rara possibilità di sopravvivenza

 

***

 

Pensi a quanto siano incomplete le notti senza luna

E la luna senza cicatrici. A una mattina senza impegni, pensi

a qualcosa che probabilmente non esiste.

Se solo i ricordi non giocassero

dietro a ciascun angolo … dietro a ciascuna frase.

Non si nascondono affatto. E quando ne hai bisogno

ti abbandoni terribilmente ad essi.

Perciò accetti una tale luna

E delle mattine così …

 

Se ci incontrassimo io e la luna non avrebbe senso

Perché io posso solo aspettare e scrivere una poesia,

quella che mi racconta la luna. La luna con un graffio

sulla (mia) anima.

È l’esilio volontario della luna.

Della luna che è una di noi.

Traduzione di Maria Teresa Albano

Poland

Sfogliando un testo

Non ho la fama di Agatone!

Non scrivo per un bisogno di fuga,

bensì per conciliarmi col mondo.

Ciascuna lettura

l’ho pagata a un prezzo piuttosto caro,

ma, abilmente, ho ammucchiato

le sciocchezze di cui vivo:

la fila comincia con una stanza di libri.

Ho preso in prestito dall’ alchimisti

L’uso della parola melanconica.

Per poter dare inizio alla mia ricerca

di ciò che pervade.

In realtà, questa nera bile dovrebbe essere

sistemata da qualche parte all’inizio.

Presenziamo dunque allo svolgimento del testo

Resta la LETTURA

Rara possibilità di sopravvivenza

 

***

 

Pensi a quanto siano incomplete le notti senza luna

E la luna senza cicatrici. A una mattina senza impegni, pensi

a qualcosa che probabilmente non esiste.

Se solo i ricordi non giocassero

dietro a ciascun angolo … dietro a ciascuna frase.

Non si nascondono affatto. E quando ne hai bisogno

ti abbandoni terribilmente ad essi.

Perciò accetti una tale luna

E delle mattine così …

 

Se ci incontrassimo io e la luna non avrebbe senso

Perché io posso solo aspettare e scrivere una poesia,

quella che mi racconta la luna. La luna con un graffio

sulla (mia) anima.

È l’esilio volontario della luna.

Della luna che è una di noi.

Traduzione di Maria Teresa Albano

Russia

Sfogliando un testo

Non ho la fama di Agatone!

Non scrivo per un bisogno di fuga,

bensì per conciliarmi col mondo.

Ciascuna lettura

l’ho pagata a un prezzo piuttosto caro,

ma, abilmente, ho ammucchiato

le sciocchezze di cui vivo:

la fila comincia con una stanza di libri.

Ho preso in prestito dall’ alchimisti

L’uso della parola melanconica.

Per poter dare inizio alla mia ricerca

di ciò che pervade.

In realtà, questa nera bile dovrebbe essere

sistemata da qualche parte all’inizio.

Presenziamo dunque allo svolgimento del testo

Resta la LETTURA

Rara possibilità di sopravvivenza

 

***

 

Pensi a quanto siano incomplete le notti senza luna

E la luna senza cicatrici. A una mattina senza impegni, pensi

a qualcosa che probabilmente non esiste.

Se solo i ricordi non giocassero

dietro a ciascun angolo … dietro a ciascuna frase.

Non si nascondono affatto. E quando ne hai bisogno

ti abbandoni terribilmente ad essi.

Perciò accetti una tale luna

E delle mattine così …

 

Se ci incontrassimo io e la luna non avrebbe senso

Perché io posso solo aspettare e scrivere una poesia,

quella che mi racconta la luna. La luna con un graffio

sulla (mia) anima.

È l’esilio volontario della luna.

Della luna che è una di noi.

Traduzione di Maria Teresa Albano

Slovakia

Sfogliando un testo

Non ho la fama di Agatone!

Non scrivo per un bisogno di fuga,

bensì per conciliarmi col mondo.

Ciascuna lettura

l’ho pagata a un prezzo piuttosto caro,

ma, abilmente, ho ammucchiato

le sciocchezze di cui vivo:

la fila comincia con una stanza di libri.

Ho preso in prestito dall’ alchimisti

L’uso della parola melanconica.

Per poter dare inizio alla mia ricerca

di ciò che pervade.

In realtà, questa nera bile dovrebbe essere

sistemata da qualche parte all’inizio.

Presenziamo dunque allo svolgimento del testo

Resta la LETTURA

Rara possibilità di sopravvivenza

 

***

 

Pensi a quanto siano incomplete le notti senza luna

E la luna senza cicatrici. A una mattina senza impegni, pensi

a qualcosa che probabilmente non esiste.

Se solo i ricordi non giocassero

dietro a ciascun angolo … dietro a ciascuna frase.

Non si nascondono affatto. E quando ne hai bisogno

ti abbandoni terribilmente ad essi.

Perciò accetti una tale luna

E delle mattine così …

 

Se ci incontrassimo io e la luna non avrebbe senso

Perché io posso solo aspettare e scrivere una poesia,

quella che mi racconta la luna. La luna con un graffio

sulla (mia) anima.

È l’esilio volontario della luna.

Della luna che è una di noi.

Traduzione di Maria Teresa Albano

Sweden

Sfogliando un testo

Non ho la fama di Agatone!

Non scrivo per un bisogno di fuga,

bensì per conciliarmi col mondo.

Ciascuna lettura

l’ho pagata a un prezzo piuttosto caro,

ma, abilmente, ho ammucchiato

le sciocchezze di cui vivo:

la fila comincia con una stanza di libri.

Ho preso in prestito dall’ alchimisti

L’uso della parola melanconica.

Per poter dare inizio alla mia ricerca

di ciò che pervade.

In realtà, questa nera bile dovrebbe essere

sistemata da qualche parte all’inizio.

Presenziamo dunque allo svolgimento del testo

Resta la LETTURA

Rara possibilità di sopravvivenza

 

***

 

Pensi a quanto siano incomplete le notti senza luna

E la luna senza cicatrici. A una mattina senza impegni, pensi

a qualcosa che probabilmente non esiste.

Se solo i ricordi non giocassero

dietro a ciascun angolo … dietro a ciascuna frase.

Non si nascondono affatto. E quando ne hai bisogno

ti abbandoni terribilmente ad essi.

Perciò accetti una tale luna

E delle mattine così …

 

Se ci incontrassimo io e la luna non avrebbe senso

Perché io posso solo aspettare e scrivere una poesia,

quella che mi racconta la luna. La luna con un graffio

sulla (mia) anima.

È l’esilio volontario della luna.

Della luna che è una di noi.

Traduzione di Maria Teresa Albano

Slovenija

Sfogliando un testo

Non ho la fama di Agatone!

Non scrivo per un bisogno di fuga,

bensì per conciliarmi col mondo.

Ciascuna lettura

l’ho pagata a un prezzo piuttosto caro,

ma, abilmente, ho ammucchiato

le sciocchezze di cui vivo:

la fila comincia con una stanza di libri.

Ho preso in prestito dall’ alchimisti

L’uso della parola melanconica.

Per poter dare inizio alla mia ricerca

di ciò che pervade.

In realtà, questa nera bile dovrebbe essere

sistemata da qualche parte all’inizio.

Presenziamo dunque allo svolgimento del testo

Resta la LETTURA

Rara possibilità di sopravvivenza

 

***

 

Pensi a quanto siano incomplete le notti senza luna

E la luna senza cicatrici. A una mattina senza impegni, pensi

a qualcosa che probabilmente non esiste.

Se solo i ricordi non giocassero

dietro a ciascun angolo … dietro a ciascuna frase.

Non si nascondono affatto. E quando ne hai bisogno

ti abbandoni terribilmente ad essi.

Perciò accetti una tale luna

E delle mattine così …

 

Se ci incontrassimo io e la luna non avrebbe senso

Perché io posso solo aspettare e scrivere una poesia,

quella che mi racconta la luna. La luna con un graffio

sulla (mia) anima.

È l’esilio volontario della luna.

Della luna che è una di noi.

Traduzione di Maria Teresa Albano

North Macedonia

Sfogliando un testo

Non ho la fama di Agatone!

Non scrivo per un bisogno di fuga,

bensì per conciliarmi col mondo.

Ciascuna lettura

l’ho pagata a un prezzo piuttosto caro,

ma, abilmente, ho ammucchiato

le sciocchezze di cui vivo:

la fila comincia con una stanza di libri.

Ho preso in prestito dall’ alchimisti

L’uso della parola melanconica.

Per poter dare inizio alla mia ricerca

di ciò che pervade.

In realtà, questa nera bile dovrebbe essere

sistemata da qualche parte all’inizio.

Presenziamo dunque allo svolgimento del testo

Resta la LETTURA

Rara possibilità di sopravvivenza

 

***

 

Pensi a quanto siano incomplete le notti senza luna

E la luna senza cicatrici. A una mattina senza impegni, pensi

a qualcosa che probabilmente non esiste.

Se solo i ricordi non giocassero

dietro a ciascun angolo … dietro a ciascuna frase.

Non si nascondono affatto. E quando ne hai bisogno

ti abbandoni terribilmente ad essi.

Perciò accetti una tale luna

E delle mattine così …

 

Se ci incontrassimo io e la luna non avrebbe senso

Perché io posso solo aspettare e scrivere una poesia,

quella che mi racconta la luna. La luna con un graffio

sulla (mia) anima.

È l’esilio volontario della luna.

Della luna che è una di noi.

Traduzione di Maria Teresa Albano