Lidija Nikčević: Stanica

Great Britain

REGINA OLSEN

Mi sono confidato con te, nelle notti come questa,
senza ricevere mai una spiegazione. E questa rottura
(che ti lacera, lo vedo) è come se stesse accadendo
A qualcun altro. Perché sei stata abbandonata, io, in realtà, non lo so.
Addirittura per mesi ho conservato il tuo aspetto,
come un ricordo della vita. Ed ora, che dovrei essere
fuori dai tuoi sensi, so che i miei pensieri
hanno sopraffatto il tuo tenero essere. Io non comprendo
la tua tristezza; tu non comprendi la mia intenzione —
tutto il resto è amore per gioco. Tu sei rimasta la statua viva
che dietro il cancello del giardino pian piano trasforma l’ozio
in morte. Ed io, io sono il cavaliere di una fuga perfetta,
a cui la dolorosa ragione non consente di amare.
E qui si distrugge il regno. Il mio abbastanza povero regno!
Mi hai scritto
In quel momento in cui sei stata presa dall’ansia più grande?
Pensavi fossi l’amante di una cantante d’opera
Mentre io per Zagabria passeggiavo da solo.
È stato quando le ore sono diventate lunghe fantasie
Più reali di tutto ciò a cui apparteniamo.
Se non è così non inviarmi più alcuna lettera
Non imbrogliare più la casualità.
Per vendicare le mie debolezze
Ho scritto queste righe
Che celebrano le ore di un amore illecito.

Traduzione di Maria Teresa Albano

FRANCE

REGINA OLSEN

Mi sono confidato con te, nelle notti come questa,
senza ricevere mai una spiegazione. E questa rottura
(che ti lacera, lo vedo) è come se stesse accadendo
A qualcun altro. Perché sei stata abbandonata, io, in realtà, non lo so.
Addirittura per mesi ho conservato il tuo aspetto,
come un ricordo della vita. Ed ora, che dovrei essere
fuori dai tuoi sensi, so che i miei pensieri
hanno sopraffatto il tuo tenero essere. Io non comprendo
la tua tristezza; tu non comprendi la mia intenzione —
tutto il resto è amore per gioco. Tu sei rimasta la statua viva
che dietro il cancello del giardino pian piano trasforma l’ozio
in morte. Ed io, io sono il cavaliere di una fuga perfetta,
a cui la dolorosa ragione non consente di amare.
E qui si distrugge il regno. Il mio abbastanza povero regno!
Mi hai scritto
In quel momento in cui sei stata presa dall’ansia più grande?
Pensavi fossi l’amante di una cantante d’opera
Mentre io per Zagabria passeggiavo da solo.
È stato quando le ore sono diventate lunghe fantasie
Più reali di tutto ciò a cui apparteniamo.
Se non è così non inviarmi più alcuna lettera
Non imbrogliare più la casualità.
Per vendicare le mie debolezze
Ho scritto queste righe
Che celebrano le ore di un amore illecito.

Traduzione di Maria Teresa Albano

Germany

REGINA OLSEN

Mi sono confidato con te, nelle notti come questa,
senza ricevere mai una spiegazione. E questa rottura
(che ti lacera, lo vedo) è come se stesse accadendo
A qualcun altro. Perché sei stata abbandonata, io, in realtà, non lo so.
Addirittura per mesi ho conservato il tuo aspetto,
come un ricordo della vita. Ed ora, che dovrei essere
fuori dai tuoi sensi, so che i miei pensieri
hanno sopraffatto il tuo tenero essere. Io non comprendo
la tua tristezza; tu non comprendi la mia intenzione —
tutto il resto è amore per gioco. Tu sei rimasta la statua viva
che dietro il cancello del giardino pian piano trasforma l’ozio
in morte. Ed io, io sono il cavaliere di una fuga perfetta,
a cui la dolorosa ragione non consente di amare.
E qui si distrugge il regno. Il mio abbastanza povero regno!
Mi hai scritto
In quel momento in cui sei stata presa dall’ansia più grande?
Pensavi fossi l’amante di una cantante d’opera
Mentre io per Zagabria passeggiavo da solo.
È stato quando le ore sono diventate lunghe fantasie
Più reali di tutto ciò a cui apparteniamo.
Se non è così non inviarmi più alcuna lettera
Non imbrogliare più la casualità.
Per vendicare le mie debolezze
Ho scritto queste righe
Che celebrano le ore di un amore illecito.

Traduzione di Maria Teresa Albano

Italia

REGINA OLSEN

Mi sono confidato con te, nelle notti come questa,
senza ricevere mai una spiegazione. E questa rottura
(che ti lacera, lo vedo) è come se stesse accadendo
A qualcun altro. Perché sei stata abbandonata, io, in realtà, non lo so.
Addirittura per mesi ho conservato il tuo aspetto,
come un ricordo della vita. Ed ora, che dovrei essere
fuori dai tuoi sensi, so che i miei pensieri
hanno sopraffatto il tuo tenero essere. Io non comprendo
la tua tristezza; tu non comprendi la mia intenzione —
tutto il resto è amore per gioco. Tu sei rimasta la statua viva
che dietro il cancello del giardino pian piano trasforma l’ozio
in morte. Ed io, io sono il cavaliere di una fuga perfetta,
a cui la dolorosa ragione non consente di amare.
E qui si distrugge il regno. Il mio abbastanza povero regno!
Mi hai scritto
In quel momento in cui sei stata presa dall’ansia più grande?
Pensavi fossi l’amante di una cantante d’opera
Mentre io per Zagabria passeggiavo da solo.
È stato quando le ore sono diventate lunghe fantasie
Più reali di tutto ciò a cui apparteniamo.
Se non è così non inviarmi più alcuna lettera
Non imbrogliare più la casualità.
Per vendicare le mie debolezze
Ho scritto queste righe
Che celebrano le ore di un amore illecito.

Traduzione di Maria Teresa Albano

Albania

REGINA OLSEN

Mi sono confidato con te, nelle notti come questa,
senza ricevere mai una spiegazione. E questa rottura
(che ti lacera, lo vedo) è come se stesse accadendo
A qualcun altro. Perché sei stata abbandonata, io, in realtà, non lo so.
Addirittura per mesi ho conservato il tuo aspetto,
come un ricordo della vita. Ed ora, che dovrei essere
fuori dai tuoi sensi, so che i miei pensieri
hanno sopraffatto il tuo tenero essere. Io non comprendo
la tua tristezza; tu non comprendi la mia intenzione —
tutto il resto è amore per gioco. Tu sei rimasta la statua viva
che dietro il cancello del giardino pian piano trasforma l’ozio
in morte. Ed io, io sono il cavaliere di una fuga perfetta,
a cui la dolorosa ragione non consente di amare.
E qui si distrugge il regno. Il mio abbastanza povero regno!
Mi hai scritto
In quel momento in cui sei stata presa dall’ansia più grande?
Pensavi fossi l’amante di una cantante d’opera
Mentre io per Zagabria passeggiavo da solo.
È stato quando le ore sono diventate lunghe fantasie
Più reali di tutto ciò a cui apparteniamo.
Se non è così non inviarmi più alcuna lettera
Non imbrogliare più la casualità.
Per vendicare le mie debolezze
Ho scritto queste righe
Che celebrano le ore di un amore illecito.

Traduzione di Maria Teresa Albano

Poland

REGINA OLSEN

Mi sono confidato con te, nelle notti come questa,
senza ricevere mai una spiegazione. E questa rottura
(che ti lacera, lo vedo) è come se stesse accadendo
A qualcun altro. Perché sei stata abbandonata, io, in realtà, non lo so.
Addirittura per mesi ho conservato il tuo aspetto,
come un ricordo della vita. Ed ora, che dovrei essere
fuori dai tuoi sensi, so che i miei pensieri
hanno sopraffatto il tuo tenero essere. Io non comprendo
la tua tristezza; tu non comprendi la mia intenzione —
tutto il resto è amore per gioco. Tu sei rimasta la statua viva
che dietro il cancello del giardino pian piano trasforma l’ozio
in morte. Ed io, io sono il cavaliere di una fuga perfetta,
a cui la dolorosa ragione non consente di amare.
E qui si distrugge il regno. Il mio abbastanza povero regno!
Mi hai scritto
In quel momento in cui sei stata presa dall’ansia più grande?
Pensavi fossi l’amante di una cantante d’opera
Mentre io per Zagabria passeggiavo da solo.
È stato quando le ore sono diventate lunghe fantasie
Più reali di tutto ciò a cui apparteniamo.
Se non è così non inviarmi più alcuna lettera
Non imbrogliare più la casualità.
Per vendicare le mie debolezze
Ho scritto queste righe
Che celebrano le ore di un amore illecito.

Traduzione di Maria Teresa Albano

Russia

REGINA OLSEN

Mi sono confidato con te, nelle notti come questa,
senza ricevere mai una spiegazione. E questa rottura
(che ti lacera, lo vedo) è come se stesse accadendo
A qualcun altro. Perché sei stata abbandonata, io, in realtà, non lo so.
Addirittura per mesi ho conservato il tuo aspetto,
come un ricordo della vita. Ed ora, che dovrei essere
fuori dai tuoi sensi, so che i miei pensieri
hanno sopraffatto il tuo tenero essere. Io non comprendo
la tua tristezza; tu non comprendi la mia intenzione —
tutto il resto è amore per gioco. Tu sei rimasta la statua viva
che dietro il cancello del giardino pian piano trasforma l’ozio
in morte. Ed io, io sono il cavaliere di una fuga perfetta,
a cui la dolorosa ragione non consente di amare.
E qui si distrugge il regno. Il mio abbastanza povero regno!
Mi hai scritto
In quel momento in cui sei stata presa dall’ansia più grande?
Pensavi fossi l’amante di una cantante d’opera
Mentre io per Zagabria passeggiavo da solo.
È stato quando le ore sono diventate lunghe fantasie
Più reali di tutto ciò a cui apparteniamo.
Se non è così non inviarmi più alcuna lettera
Non imbrogliare più la casualità.
Per vendicare le mie debolezze
Ho scritto queste righe
Che celebrano le ore di un amore illecito.

Traduzione di Maria Teresa Albano

Slovakia

REGINA OLSEN

Mi sono confidato con te, nelle notti come questa,
senza ricevere mai una spiegazione. E questa rottura
(che ti lacera, lo vedo) è come se stesse accadendo
A qualcun altro. Perché sei stata abbandonata, io, in realtà, non lo so.
Addirittura per mesi ho conservato il tuo aspetto,
come un ricordo della vita. Ed ora, che dovrei essere
fuori dai tuoi sensi, so che i miei pensieri
hanno sopraffatto il tuo tenero essere. Io non comprendo
la tua tristezza; tu non comprendi la mia intenzione —
tutto il resto è amore per gioco. Tu sei rimasta la statua viva
che dietro il cancello del giardino pian piano trasforma l’ozio
in morte. Ed io, io sono il cavaliere di una fuga perfetta,
a cui la dolorosa ragione non consente di amare.
E qui si distrugge il regno. Il mio abbastanza povero regno!
Mi hai scritto
In quel momento in cui sei stata presa dall’ansia più grande?
Pensavi fossi l’amante di una cantante d’opera
Mentre io per Zagabria passeggiavo da solo.
È stato quando le ore sono diventate lunghe fantasie
Più reali di tutto ciò a cui apparteniamo.
Se non è così non inviarmi più alcuna lettera
Non imbrogliare più la casualità.
Per vendicare le mie debolezze
Ho scritto queste righe
Che celebrano le ore di un amore illecito.

Traduzione di Maria Teresa Albano

Sweden

REGINA OLSEN

Mi sono confidato con te, nelle notti come questa,
senza ricevere mai una spiegazione. E questa rottura
(che ti lacera, lo vedo) è come se stesse accadendo
A qualcun altro. Perché sei stata abbandonata, io, in realtà, non lo so.
Addirittura per mesi ho conservato il tuo aspetto,
come un ricordo della vita. Ed ora, che dovrei essere
fuori dai tuoi sensi, so che i miei pensieri
hanno sopraffatto il tuo tenero essere. Io non comprendo
la tua tristezza; tu non comprendi la mia intenzione —
tutto il resto è amore per gioco. Tu sei rimasta la statua viva
che dietro il cancello del giardino pian piano trasforma l’ozio
in morte. Ed io, io sono il cavaliere di una fuga perfetta,
a cui la dolorosa ragione non consente di amare.
E qui si distrugge il regno. Il mio abbastanza povero regno!
Mi hai scritto
In quel momento in cui sei stata presa dall’ansia più grande?
Pensavi fossi l’amante di una cantante d’opera
Mentre io per Zagabria passeggiavo da solo.
È stato quando le ore sono diventate lunghe fantasie
Più reali di tutto ciò a cui apparteniamo.
Se non è così non inviarmi più alcuna lettera
Non imbrogliare più la casualità.
Per vendicare le mie debolezze
Ho scritto queste righe
Che celebrano le ore di un amore illecito.

Traduzione di Maria Teresa Albano

Slovenija

REGINA OLSEN

Mi sono confidato con te, nelle notti come questa,
senza ricevere mai una spiegazione. E questa rottura
(che ti lacera, lo vedo) è come se stesse accadendo
A qualcun altro. Perché sei stata abbandonata, io, in realtà, non lo so.
Addirittura per mesi ho conservato il tuo aspetto,
come un ricordo della vita. Ed ora, che dovrei essere
fuori dai tuoi sensi, so che i miei pensieri
hanno sopraffatto il tuo tenero essere. Io non comprendo
la tua tristezza; tu non comprendi la mia intenzione —
tutto il resto è amore per gioco. Tu sei rimasta la statua viva
che dietro il cancello del giardino pian piano trasforma l’ozio
in morte. Ed io, io sono il cavaliere di una fuga perfetta,
a cui la dolorosa ragione non consente di amare.
E qui si distrugge il regno. Il mio abbastanza povero regno!
Mi hai scritto
In quel momento in cui sei stata presa dall’ansia più grande?
Pensavi fossi l’amante di una cantante d’opera
Mentre io per Zagabria passeggiavo da solo.
È stato quando le ore sono diventate lunghe fantasie
Più reali di tutto ciò a cui apparteniamo.
Se non è così non inviarmi più alcuna lettera
Non imbrogliare più la casualità.
Per vendicare le mie debolezze
Ho scritto queste righe
Che celebrano le ore di un amore illecito.

Traduzione di Maria Teresa Albano

North Macedonia

REGINA OLSEN

Mi sono confidato con te, nelle notti come questa,
senza ricevere mai una spiegazione. E questa rottura
(che ti lacera, lo vedo) è come se stesse accadendo
A qualcun altro. Perché sei stata abbandonata, io, in realtà, non lo so.
Addirittura per mesi ho conservato il tuo aspetto,
come un ricordo della vita. Ed ora, che dovrei essere
fuori dai tuoi sensi, so che i miei pensieri
hanno sopraffatto il tuo tenero essere. Io non comprendo
la tua tristezza; tu non comprendi la mia intenzione —
tutto il resto è amore per gioco. Tu sei rimasta la statua viva
che dietro il cancello del giardino pian piano trasforma l’ozio
in morte. Ed io, io sono il cavaliere di una fuga perfetta,
a cui la dolorosa ragione non consente di amare.
E qui si distrugge il regno. Il mio abbastanza povero regno!
Mi hai scritto
In quel momento in cui sei stata presa dall’ansia più grande?
Pensavi fossi l’amante di una cantante d’opera
Mentre io per Zagabria passeggiavo da solo.
È stato quando le ore sono diventate lunghe fantasie
Più reali di tutto ciò a cui apparteniamo.
Se non è così non inviarmi più alcuna lettera
Non imbrogliare più la casualità.
Per vendicare le mie debolezze
Ho scritto queste righe
Che celebrano le ore di un amore illecito.

Traduzione di Maria Teresa Albano