Lidija Nikčević: Stanica

Great Britain

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

Elle est sur le point d’arriver

Elle qui ignore mon indifférence

Et ma poésie aussi.

Elle vient chercher son destin,

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie.

 

Je feuillette la volumineuse encyclopédie militaire

D’un pays qui n’est plus,

De rares données encore valables

Chaque vérité, a — t — elle sa propre période de reigne?

Je me rappelle les notes sur un roman fabuleux,

Rédigé en forme d’un journal.

Et les trois livres du règlement de compte avec toutes les patries,

Une bibliographie osée au début de la carrière.

 

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

Mon rêve se transforme, obtient la forme ordinaire.

Je sens avoir de moins en moins de choses personnelles

J’ai donc de moins en moins de mots avec lesquels

Je me confierais au monde.

S’entassent des sentiments auxquels

Je ne fais que passer sous silence d’autres.

 

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

J’ouvre des fichiers vides,

De plus en plus souvent je dors dans des endroits qui

Ne ressemblent pas à une maison.

Je me consulte, je me souviens des prénoms

Des héros de mon enfance — des skieurs polonais

Qui si jeunes, si moustachus et si fières

Volaient courageusement au-dessous du ciel blanc des Alpes.

Une prière se dessinait sur leurs lèvres

Et dans leurs yeux on voyait une tristesse socialiste et un cœur vaillant.

 

Pendant que j’attends de voir Varsovie,

Une fille à côté de moi attend que quelqu’un lui dise

Une tendresse dans la langue d’une grande littérature,

Un homme au fond désire ardemment la fumée d’un bar de Varsovie.

Je ne peux pas les aider

Nous sommes tellement séparés les uns des autres?!

 

Qui, des poètes disparus auraient aimé ma poésie?

Je n’ai personne à qui demander cela,

Pendant que j’attends de me mettre en route pour Varsovie.

Traduction: Milan Barac

FRANCE

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

Elle est sur le point d’arriver

Elle qui ignore mon indifférence

Et ma poésie aussi.

Elle vient chercher son destin,

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie.

 

Je feuillette la volumineuse encyclopédie militaire

D’un pays qui n’est plus,

De rares données encore valables

Chaque vérité, a — t — elle sa propre période de reigne?

Je me rappelle les notes sur un roman fabuleux,

Rédigé en forme d’un journal.

Et les trois livres du règlement de compte avec toutes les patries,

Une bibliographie osée au début de la carrière.

 

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

Mon rêve se transforme, obtient la forme ordinaire.

Je sens avoir de moins en moins de choses personnelles

J’ai donc de moins en moins de mots avec lesquels

Je me confierais au monde.

S’entassent des sentiments auxquels

Je ne fais que passer sous silence d’autres.

 

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

J’ouvre des fichiers vides,

De plus en plus souvent je dors dans des endroits qui

Ne ressemblent pas à une maison.

Je me consulte, je me souviens des prénoms

Des héros de mon enfance — des skieurs polonais

Qui si jeunes, si moustachus et si fières

Volaient courageusement au-dessous du ciel blanc des Alpes.

Une prière se dessinait sur leurs lèvres

Et dans leurs yeux on voyait une tristesse socialiste et un cœur vaillant.

 

Pendant que j’attends de voir Varsovie,

Une fille à côté de moi attend que quelqu’un lui dise

Une tendresse dans la langue d’une grande littérature,

Un homme au fond désire ardemment la fumée d’un bar de Varsovie.

Je ne peux pas les aider

Nous sommes tellement séparés les uns des autres?!

 

Qui, des poètes disparus auraient aimé ma poésie?

Je n’ai personne à qui demander cela,

Pendant que j’attends de me mettre en route pour Varsovie.

Traduction: Milan Barac

Germany

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

Elle est sur le point d’arriver

Elle qui ignore mon indifférence

Et ma poésie aussi.

Elle vient chercher son destin,

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie.

 

Je feuillette la volumineuse encyclopédie militaire

D’un pays qui n’est plus,

De rares données encore valables

Chaque vérité, a — t — elle sa propre période de reigne?

Je me rappelle les notes sur un roman fabuleux,

Rédigé en forme d’un journal.

Et les trois livres du règlement de compte avec toutes les patries,

Une bibliographie osée au début de la carrière.

 

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

Mon rêve se transforme, obtient la forme ordinaire.

Je sens avoir de moins en moins de choses personnelles

J’ai donc de moins en moins de mots avec lesquels

Je me confierais au monde.

S’entassent des sentiments auxquels

Je ne fais que passer sous silence d’autres.

 

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

J’ouvre des fichiers vides,

De plus en plus souvent je dors dans des endroits qui

Ne ressemblent pas à une maison.

Je me consulte, je me souviens des prénoms

Des héros de mon enfance — des skieurs polonais

Qui si jeunes, si moustachus et si fières

Volaient courageusement au-dessous du ciel blanc des Alpes.

Une prière se dessinait sur leurs lèvres

Et dans leurs yeux on voyait une tristesse socialiste et un cœur vaillant.

 

Pendant que j’attends de voir Varsovie,

Une fille à côté de moi attend que quelqu’un lui dise

Une tendresse dans la langue d’une grande littérature,

Un homme au fond désire ardemment la fumée d’un bar de Varsovie.

Je ne peux pas les aider

Nous sommes tellement séparés les uns des autres?!

 

Qui, des poètes disparus auraient aimé ma poésie?

Je n’ai personne à qui demander cela,

Pendant que j’attends de me mettre en route pour Varsovie.

Traduction: Milan Barac

Italia

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

Elle est sur le point d’arriver

Elle qui ignore mon indifférence

Et ma poésie aussi.

Elle vient chercher son destin,

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie.

 

Je feuillette la volumineuse encyclopédie militaire

D’un pays qui n’est plus,

De rares données encore valables

Chaque vérité, a — t — elle sa propre période de reigne?

Je me rappelle les notes sur un roman fabuleux,

Rédigé en forme d’un journal.

Et les trois livres du règlement de compte avec toutes les patries,

Une bibliographie osée au début de la carrière.

 

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

Mon rêve se transforme, obtient la forme ordinaire.

Je sens avoir de moins en moins de choses personnelles

J’ai donc de moins en moins de mots avec lesquels

Je me confierais au monde.

S’entassent des sentiments auxquels

Je ne fais que passer sous silence d’autres.

 

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

J’ouvre des fichiers vides,

De plus en plus souvent je dors dans des endroits qui

Ne ressemblent pas à une maison.

Je me consulte, je me souviens des prénoms

Des héros de mon enfance — des skieurs polonais

Qui si jeunes, si moustachus et si fières

Volaient courageusement au-dessous du ciel blanc des Alpes.

Une prière se dessinait sur leurs lèvres

Et dans leurs yeux on voyait une tristesse socialiste et un cœur vaillant.

 

Pendant que j’attends de voir Varsovie,

Une fille à côté de moi attend que quelqu’un lui dise

Une tendresse dans la langue d’une grande littérature,

Un homme au fond désire ardemment la fumée d’un bar de Varsovie.

Je ne peux pas les aider

Nous sommes tellement séparés les uns des autres?!

 

Qui, des poètes disparus auraient aimé ma poésie?

Je n’ai personne à qui demander cela,

Pendant que j’attends de me mettre en route pour Varsovie.

Traduction: Milan Barac

Albania

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

Elle est sur le point d’arriver

Elle qui ignore mon indifférence

Et ma poésie aussi.

Elle vient chercher son destin,

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie.

 

Je feuillette la volumineuse encyclopédie militaire

D’un pays qui n’est plus,

De rares données encore valables

Chaque vérité, a — t — elle sa propre période de reigne?

Je me rappelle les notes sur un roman fabuleux,

Rédigé en forme d’un journal.

Et les trois livres du règlement de compte avec toutes les patries,

Une bibliographie osée au début de la carrière.

 

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

Mon rêve se transforme, obtient la forme ordinaire.

Je sens avoir de moins en moins de choses personnelles

J’ai donc de moins en moins de mots avec lesquels

Je me confierais au monde.

S’entassent des sentiments auxquels

Je ne fais que passer sous silence d’autres.

 

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

J’ouvre des fichiers vides,

De plus en plus souvent je dors dans des endroits qui

Ne ressemblent pas à une maison.

Je me consulte, je me souviens des prénoms

Des héros de mon enfance — des skieurs polonais

Qui si jeunes, si moustachus et si fières

Volaient courageusement au-dessous du ciel blanc des Alpes.

Une prière se dessinait sur leurs lèvres

Et dans leurs yeux on voyait une tristesse socialiste et un cœur vaillant.

 

Pendant que j’attends de voir Varsovie,

Une fille à côté de moi attend que quelqu’un lui dise

Une tendresse dans la langue d’une grande littérature,

Un homme au fond désire ardemment la fumée d’un bar de Varsovie.

Je ne peux pas les aider

Nous sommes tellement séparés les uns des autres?!

 

Qui, des poètes disparus auraient aimé ma poésie?

Je n’ai personne à qui demander cela,

Pendant que j’attends de me mettre en route pour Varsovie.

Traduction: Milan Barac

Poland

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

Elle est sur le point d’arriver

Elle qui ignore mon indifférence

Et ma poésie aussi.

Elle vient chercher son destin,

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie.

 

Je feuillette la volumineuse encyclopédie militaire

D’un pays qui n’est plus,

De rares données encore valables

Chaque vérité, a — t — elle sa propre période de reigne?

Je me rappelle les notes sur un roman fabuleux,

Rédigé en forme d’un journal.

Et les trois livres du règlement de compte avec toutes les patries,

Une bibliographie osée au début de la carrière.

 

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

Mon rêve se transforme, obtient la forme ordinaire.

Je sens avoir de moins en moins de choses personnelles

J’ai donc de moins en moins de mots avec lesquels

Je me confierais au monde.

S’entassent des sentiments auxquels

Je ne fais que passer sous silence d’autres.

 

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

J’ouvre des fichiers vides,

De plus en plus souvent je dors dans des endroits qui

Ne ressemblent pas à une maison.

Je me consulte, je me souviens des prénoms

Des héros de mon enfance — des skieurs polonais

Qui si jeunes, si moustachus et si fières

Volaient courageusement au-dessous du ciel blanc des Alpes.

Une prière se dessinait sur leurs lèvres

Et dans leurs yeux on voyait une tristesse socialiste et un cœur vaillant.

 

Pendant que j’attends de voir Varsovie,

Une fille à côté de moi attend que quelqu’un lui dise

Une tendresse dans la langue d’une grande littérature,

Un homme au fond désire ardemment la fumée d’un bar de Varsovie.

Je ne peux pas les aider

Nous sommes tellement séparés les uns des autres?!

 

Qui, des poètes disparus auraient aimé ma poésie?

Je n’ai personne à qui demander cela,

Pendant que j’attends de me mettre en route pour Varsovie.

Traduction: Milan Barac

Russia

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

Elle est sur le point d’arriver

Elle qui ignore mon indifférence

Et ma poésie aussi.

Elle vient chercher son destin,

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie.

 

Je feuillette la volumineuse encyclopédie militaire

D’un pays qui n’est plus,

De rares données encore valables

Chaque vérité, a — t — elle sa propre période de reigne?

Je me rappelle les notes sur un roman fabuleux,

Rédigé en forme d’un journal.

Et les trois livres du règlement de compte avec toutes les patries,

Une bibliographie osée au début de la carrière.

 

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

Mon rêve se transforme, obtient la forme ordinaire.

Je sens avoir de moins en moins de choses personnelles

J’ai donc de moins en moins de mots avec lesquels

Je me confierais au monde.

S’entassent des sentiments auxquels

Je ne fais que passer sous silence d’autres.

 

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

J’ouvre des fichiers vides,

De plus en plus souvent je dors dans des endroits qui

Ne ressemblent pas à une maison.

Je me consulte, je me souviens des prénoms

Des héros de mon enfance — des skieurs polonais

Qui si jeunes, si moustachus et si fières

Volaient courageusement au-dessous du ciel blanc des Alpes.

Une prière se dessinait sur leurs lèvres

Et dans leurs yeux on voyait une tristesse socialiste et un cœur vaillant.

 

Pendant que j’attends de voir Varsovie,

Une fille à côté de moi attend que quelqu’un lui dise

Une tendresse dans la langue d’une grande littérature,

Un homme au fond désire ardemment la fumée d’un bar de Varsovie.

Je ne peux pas les aider

Nous sommes tellement séparés les uns des autres?!

 

Qui, des poètes disparus auraient aimé ma poésie?

Je n’ai personne à qui demander cela,

Pendant que j’attends de me mettre en route pour Varsovie.

Traduction: Milan Barac

Slovakia

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

Elle est sur le point d’arriver

Elle qui ignore mon indifférence

Et ma poésie aussi.

Elle vient chercher son destin,

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie.

 

Je feuillette la volumineuse encyclopédie militaire

D’un pays qui n’est plus,

De rares données encore valables

Chaque vérité, a — t — elle sa propre période de reigne?

Je me rappelle les notes sur un roman fabuleux,

Rédigé en forme d’un journal.

Et les trois livres du règlement de compte avec toutes les patries,

Une bibliographie osée au début de la carrière.

 

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

Mon rêve se transforme, obtient la forme ordinaire.

Je sens avoir de moins en moins de choses personnelles

J’ai donc de moins en moins de mots avec lesquels

Je me confierais au monde.

S’entassent des sentiments auxquels

Je ne fais que passer sous silence d’autres.

 

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

J’ouvre des fichiers vides,

De plus en plus souvent je dors dans des endroits qui

Ne ressemblent pas à une maison.

Je me consulte, je me souviens des prénoms

Des héros de mon enfance — des skieurs polonais

Qui si jeunes, si moustachus et si fières

Volaient courageusement au-dessous du ciel blanc des Alpes.

Une prière se dessinait sur leurs lèvres

Et dans leurs yeux on voyait une tristesse socialiste et un cœur vaillant.

 

Pendant que j’attends de voir Varsovie,

Une fille à côté de moi attend que quelqu’un lui dise

Une tendresse dans la langue d’une grande littérature,

Un homme au fond désire ardemment la fumée d’un bar de Varsovie.

Je ne peux pas les aider

Nous sommes tellement séparés les uns des autres?!

 

Qui, des poètes disparus auraient aimé ma poésie?

Je n’ai personne à qui demander cela,

Pendant que j’attends de me mettre en route pour Varsovie.

Traduction: Milan Barac

Sweden

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

Elle est sur le point d’arriver

Elle qui ignore mon indifférence

Et ma poésie aussi.

Elle vient chercher son destin,

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie.

 

Je feuillette la volumineuse encyclopédie militaire

D’un pays qui n’est plus,

De rares données encore valables

Chaque vérité, a — t — elle sa propre période de reigne?

Je me rappelle les notes sur un roman fabuleux,

Rédigé en forme d’un journal.

Et les trois livres du règlement de compte avec toutes les patries,

Une bibliographie osée au début de la carrière.

 

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

Mon rêve se transforme, obtient la forme ordinaire.

Je sens avoir de moins en moins de choses personnelles

J’ai donc de moins en moins de mots avec lesquels

Je me confierais au monde.

S’entassent des sentiments auxquels

Je ne fais que passer sous silence d’autres.

 

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

J’ouvre des fichiers vides,

De plus en plus souvent je dors dans des endroits qui

Ne ressemblent pas à une maison.

Je me consulte, je me souviens des prénoms

Des héros de mon enfance — des skieurs polonais

Qui si jeunes, si moustachus et si fières

Volaient courageusement au-dessous du ciel blanc des Alpes.

Une prière se dessinait sur leurs lèvres

Et dans leurs yeux on voyait une tristesse socialiste et un cœur vaillant.

 

Pendant que j’attends de voir Varsovie,

Une fille à côté de moi attend que quelqu’un lui dise

Une tendresse dans la langue d’une grande littérature,

Un homme au fond désire ardemment la fumée d’un bar de Varsovie.

Je ne peux pas les aider

Nous sommes tellement séparés les uns des autres?!

 

Qui, des poètes disparus auraient aimé ma poésie?

Je n’ai personne à qui demander cela,

Pendant que j’attends de me mettre en route pour Varsovie.

Traduction: Milan Barac

Slovenija

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

Elle est sur le point d’arriver

Elle qui ignore mon indifférence

Et ma poésie aussi.

Elle vient chercher son destin,

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie.

 

Je feuillette la volumineuse encyclopédie militaire

D’un pays qui n’est plus,

De rares données encore valables

Chaque vérité, a — t — elle sa propre période de reigne?

Je me rappelle les notes sur un roman fabuleux,

Rédigé en forme d’un journal.

Et les trois livres du règlement de compte avec toutes les patries,

Une bibliographie osée au début de la carrière.

 

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

Mon rêve se transforme, obtient la forme ordinaire.

Je sens avoir de moins en moins de choses personnelles

J’ai donc de moins en moins de mots avec lesquels

Je me confierais au monde.

S’entassent des sentiments auxquels

Je ne fais que passer sous silence d’autres.

 

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

J’ouvre des fichiers vides,

De plus en plus souvent je dors dans des endroits qui

Ne ressemblent pas à une maison.

Je me consulte, je me souviens des prénoms

Des héros de mon enfance — des skieurs polonais

Qui si jeunes, si moustachus et si fières

Volaient courageusement au-dessous du ciel blanc des Alpes.

Une prière se dessinait sur leurs lèvres

Et dans leurs yeux on voyait une tristesse socialiste et un cœur vaillant.

 

Pendant que j’attends de voir Varsovie,

Une fille à côté de moi attend que quelqu’un lui dise

Une tendresse dans la langue d’une grande littérature,

Un homme au fond désire ardemment la fumée d’un bar de Varsovie.

Je ne peux pas les aider

Nous sommes tellement séparés les uns des autres?!

 

Qui, des poètes disparus auraient aimé ma poésie?

Je n’ai personne à qui demander cela,

Pendant que j’attends de me mettre en route pour Varsovie.

Traduction: Milan Barac

North Macedonia

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

Elle est sur le point d’arriver

Elle qui ignore mon indifférence

Et ma poésie aussi.

Elle vient chercher son destin,

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie.

 

Je feuillette la volumineuse encyclopédie militaire

D’un pays qui n’est plus,

De rares données encore valables

Chaque vérité, a — t — elle sa propre période de reigne?

Je me rappelle les notes sur un roman fabuleux,

Rédigé en forme d’un journal.

Et les trois livres du règlement de compte avec toutes les patries,

Une bibliographie osée au début de la carrière.

 

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

Mon rêve se transforme, obtient la forme ordinaire.

Je sens avoir de moins en moins de choses personnelles

J’ai donc de moins en moins de mots avec lesquels

Je me confierais au monde.

S’entassent des sentiments auxquels

Je ne fais que passer sous silence d’autres.

 

Pendant que j’attends de partir pour Varsovie

J’ouvre des fichiers vides,

De plus en plus souvent je dors dans des endroits qui

Ne ressemblent pas à une maison.

Je me consulte, je me souviens des prénoms

Des héros de mon enfance — des skieurs polonais

Qui si jeunes, si moustachus et si fières

Volaient courageusement au-dessous du ciel blanc des Alpes.

Une prière se dessinait sur leurs lèvres

Et dans leurs yeux on voyait une tristesse socialiste et un cœur vaillant.

 

Pendant que j’attends de voir Varsovie,

Une fille à côté de moi attend que quelqu’un lui dise

Une tendresse dans la langue d’une grande littérature,

Un homme au fond désire ardemment la fumée d’un bar de Varsovie.

Je ne peux pas les aider

Nous sommes tellement séparés les uns des autres?!

 

Qui, des poètes disparus auraient aimé ma poésie?

Je n’ai personne à qui demander cela,

Pendant que j’attends de me mettre en route pour Varsovie.

Traduction: Milan Barac