Great Britain
CONFUSION IN THE UNDERWORLD
Hastily we drain our cold drinks,
first we talk about days
past, and then we stare — at the floor,
at the ceiling, or at someone else’s eyes.
Little by little, we lose our perception of time.
We observe the passersby
with looks of accomplices:
Mostly, the past seen before is what we see,
and even more foreseeable future.
The place is filled with smoke and consumed lives.
Epochs pass by,
big games, big romances.
Day dissolves in the spring sun.
At one point I felt like saying:
When I consider the curious habits of man
I confess, my friend, I am puzzled.*
I give up, since this might not be a convenient moment
And we will be leaving soon –
into a similar certainty.
*These are, in fact, lines from Ezra Pound’s Meditatio
Translated by Uros Zekovic
FRANCE
CONFUSION IN THE UNDERWORLD
Hastily we drain our cold drinks,
first we talk about days
past, and then we stare — at the floor,
at the ceiling, or at someone else’s eyes.
Little by little, we lose our perception of time.
We observe the passersby
with looks of accomplices:
Mostly, the past seen before is what we see,
and even more foreseeable future.
The place is filled with smoke and consumed lives.
Epochs pass by,
big games, big romances.
Day dissolves in the spring sun.
At one point I felt like saying:
When I consider the curious habits of man
I confess, my friend, I am puzzled.*
I give up, since this might not be a convenient moment
And we will be leaving soon –
into a similar certainty.
*These are, in fact, lines from Ezra Pound’s Meditatio
Translated by Uros Zekovic
Germany
CONFUSION IN THE UNDERWORLD
Hastily we drain our cold drinks,
first we talk about days
past, and then we stare — at the floor,
at the ceiling, or at someone else’s eyes.
Little by little, we lose our perception of time.
We observe the passersby
with looks of accomplices:
Mostly, the past seen before is what we see,
and even more foreseeable future.
The place is filled with smoke and consumed lives.
Epochs pass by,
big games, big romances.
Day dissolves in the spring sun.
At one point I felt like saying:
When I consider the curious habits of man
I confess, my friend, I am puzzled.*
I give up, since this might not be a convenient moment
And we will be leaving soon –
into a similar certainty.
*These are, in fact, lines from Ezra Pound’s Meditatio
Translated by Uros Zekovic
Italia
CONFUSION IN THE UNDERWORLD
Hastily we drain our cold drinks,
first we talk about days
past, and then we stare — at the floor,
at the ceiling, or at someone else’s eyes.
Little by little, we lose our perception of time.
We observe the passersby
with looks of accomplices:
Mostly, the past seen before is what we see,
and even more foreseeable future.
The place is filled with smoke and consumed lives.
Epochs pass by,
big games, big romances.
Day dissolves in the spring sun.
At one point I felt like saying:
When I consider the curious habits of man
I confess, my friend, I am puzzled.*
I give up, since this might not be a convenient moment
And we will be leaving soon –
into a similar certainty.
*These are, in fact, lines from Ezra Pound’s Meditatio
Translated by Uros Zekovic
Albania
CONFUSION IN THE UNDERWORLD
Hastily we drain our cold drinks,
first we talk about days
past, and then we stare — at the floor,
at the ceiling, or at someone else’s eyes.
Little by little, we lose our perception of time.
We observe the passersby
with looks of accomplices:
Mostly, the past seen before is what we see,
and even more foreseeable future.
The place is filled with smoke and consumed lives.
Epochs pass by,
big games, big romances.
Day dissolves in the spring sun.
At one point I felt like saying:
When I consider the curious habits of man
I confess, my friend, I am puzzled.*
I give up, since this might not be a convenient moment
And we will be leaving soon –
into a similar certainty.
*These are, in fact, lines from Ezra Pound’s Meditatio
Translated by Uros Zekovic
Poland
CONFUSION IN THE UNDERWORLD
Hastily we drain our cold drinks,
first we talk about days
past, and then we stare — at the floor,
at the ceiling, or at someone else’s eyes.
Little by little, we lose our perception of time.
We observe the passersby
with looks of accomplices:
Mostly, the past seen before is what we see,
and even more foreseeable future.
The place is filled with smoke and consumed lives.
Epochs pass by,
big games, big romances.
Day dissolves in the spring sun.
At one point I felt like saying:
When I consider the curious habits of man
I confess, my friend, I am puzzled.*
I give up, since this might not be a convenient moment
And we will be leaving soon –
into a similar certainty.
*These are, in fact, lines from Ezra Pound’s Meditatio
Translated by Uros Zekovic
Russia
CONFUSION IN THE UNDERWORLD
Hastily we drain our cold drinks,
first we talk about days
past, and then we stare — at the floor,
at the ceiling, or at someone else’s eyes.
Little by little, we lose our perception of time.
We observe the passersby
with looks of accomplices:
Mostly, the past seen before is what we see,
and even more foreseeable future.
The place is filled with smoke and consumed lives.
Epochs pass by,
big games, big romances.
Day dissolves in the spring sun.
At one point I felt like saying:
When I consider the curious habits of man
I confess, my friend, I am puzzled.*
I give up, since this might not be a convenient moment
And we will be leaving soon –
into a similar certainty.
*These are, in fact, lines from Ezra Pound’s Meditatio
Translated by Uros Zekovic
Slovakia
CONFUSION IN THE UNDERWORLD
Hastily we drain our cold drinks,
first we talk about days
past, and then we stare — at the floor,
at the ceiling, or at someone else’s eyes.
Little by little, we lose our perception of time.
We observe the passersby
with looks of accomplices:
Mostly, the past seen before is what we see,
and even more foreseeable future.
The place is filled with smoke and consumed lives.
Epochs pass by,
big games, big romances.
Day dissolves in the spring sun.
At one point I felt like saying:
When I consider the curious habits of man
I confess, my friend, I am puzzled.*
I give up, since this might not be a convenient moment
And we will be leaving soon –
into a similar certainty.
*These are, in fact, lines from Ezra Pound’s Meditatio
Translated by Uros Zekovic
Sweden
CONFUSION IN THE UNDERWORLD
Hastily we drain our cold drinks,
first we talk about days
past, and then we stare — at the floor,
at the ceiling, or at someone else’s eyes.
Little by little, we lose our perception of time.
We observe the passersby
with looks of accomplices:
Mostly, the past seen before is what we see,
and even more foreseeable future.
The place is filled with smoke and consumed lives.
Epochs pass by,
big games, big romances.
Day dissolves in the spring sun.
At one point I felt like saying:
When I consider the curious habits of man
I confess, my friend, I am puzzled.*
I give up, since this might not be a convenient moment
And we will be leaving soon –
into a similar certainty.
*These are, in fact, lines from Ezra Pound’s Meditatio
Translated by Uros Zekovic
Slovenija
CONFUSION IN THE UNDERWORLD
Hastily we drain our cold drinks,
first we talk about days
past, and then we stare — at the floor,
at the ceiling, or at someone else’s eyes.
Little by little, we lose our perception of time.
We observe the passersby
with looks of accomplices:
Mostly, the past seen before is what we see,
and even more foreseeable future.
The place is filled with smoke and consumed lives.
Epochs pass by,
big games, big romances.
Day dissolves in the spring sun.
At one point I felt like saying:
When I consider the curious habits of man
I confess, my friend, I am puzzled.*
I give up, since this might not be a convenient moment
And we will be leaving soon –
into a similar certainty.
*These are, in fact, lines from Ezra Pound’s Meditatio
Translated by Uros Zekovic
North Macedonia
CONFUSION IN THE UNDERWORLD
Hastily we drain our cold drinks,
first we talk about days
past, and then we stare — at the floor,
at the ceiling, or at someone else’s eyes.
Little by little, we lose our perception of time.
We observe the passersby
with looks of accomplices:
Mostly, the past seen before is what we see,
and even more foreseeable future.
The place is filled with smoke and consumed lives.
Epochs pass by,
big games, big romances.
Day dissolves in the spring sun.
At one point I felt like saying:
When I consider the curious habits of man
I confess, my friend, I am puzzled.*
I give up, since this might not be a convenient moment
And we will be leaving soon –
into a similar certainty.
*These are, in fact, lines from Ezra Pound’s Meditatio
Translated by Uros Zekovic