Great Britain
Confusion dans le monde d’en bas
On boit rapidement la boisson froide,
on parle d’abord des jours passés,
on regarde ensuite le sol, le plafon,
Ou quelques autres yeux.
On perd doucement le sens du temps.
On regarde les passants avec
des regards complices:
Devant nous sont généralement
des passés prévisibles.
L’endroit est plein de fumée et de vies usées.
A côté de nous passent les époques,
les grands matchs, les grandes amours.
Le jour se dissout au soleil
Printanier. A un moment précis je voulus dire:
Je renonce, car ce n’est peut être pas la bonne occasion.
Ce n’est pas bientôt que l’on partira
dans une certitude pareille
Chacun dans sa solitude.
*lorsque j’analyse les habitudes insolites de l’homme
j’avoue, mon ami, être confus.
Et ce sont en réalité des vers
du poème Meditatio d’Ezra Pound.
Traduction: Milan Barac
FRANCE
Confusion dans le monde d’en bas
On boit rapidement la boisson froide,
on parle d’abord des jours passés,
on regarde ensuite le sol, le plafon,
Ou quelques autres yeux.
On perd doucement le sens du temps.
On regarde les passants avec
des regards complices:
Devant nous sont généralement
des passés prévisibles.
L’endroit est plein de fumée et de vies usées.
A côté de nous passent les époques,
les grands matchs, les grandes amours.
Le jour se dissout au soleil
Printanier. A un moment précis je voulus dire:
Je renonce, car ce n’est peut être pas la bonne occasion.
Ce n’est pas bientôt que l’on partira
dans une certitude pareille
Chacun dans sa solitude.
*lorsque j’analyse les habitudes insolites de l’homme
j’avoue, mon ami, être confus.
Et ce sont en réalité des vers
du poème Meditatio d’Ezra Pound.
Traduction: Milan Barac
Germany
Confusion dans le monde d’en bas
On boit rapidement la boisson froide,
on parle d’abord des jours passés,
on regarde ensuite le sol, le plafon,
Ou quelques autres yeux.
On perd doucement le sens du temps.
On regarde les passants avec
des regards complices:
Devant nous sont généralement
des passés prévisibles.
L’endroit est plein de fumée et de vies usées.
A côté de nous passent les époques,
les grands matchs, les grandes amours.
Le jour se dissout au soleil
Printanier. A un moment précis je voulus dire:
Je renonce, car ce n’est peut être pas la bonne occasion.
Ce n’est pas bientôt que l’on partira
dans une certitude pareille
Chacun dans sa solitude.
*lorsque j’analyse les habitudes insolites de l’homme
j’avoue, mon ami, être confus.
Et ce sont en réalité des vers
du poème Meditatio d’Ezra Pound.
Traduction: Milan Barac
Italia
Confusion dans le monde d’en bas
On boit rapidement la boisson froide,
on parle d’abord des jours passés,
on regarde ensuite le sol, le plafon,
Ou quelques autres yeux.
On perd doucement le sens du temps.
On regarde les passants avec
des regards complices:
Devant nous sont généralement
des passés prévisibles.
L’endroit est plein de fumée et de vies usées.
A côté de nous passent les époques,
les grands matchs, les grandes amours.
Le jour se dissout au soleil
Printanier. A un moment précis je voulus dire:
Je renonce, car ce n’est peut être pas la bonne occasion.
Ce n’est pas bientôt que l’on partira
dans une certitude pareille
Chacun dans sa solitude.
*lorsque j’analyse les habitudes insolites de l’homme
j’avoue, mon ami, être confus.
Et ce sont en réalité des vers
du poème Meditatio d’Ezra Pound.
Traduction: Milan Barac
Albania
Confusion dans le monde d’en bas
On boit rapidement la boisson froide,
on parle d’abord des jours passés,
on regarde ensuite le sol, le plafon,
Ou quelques autres yeux.
On perd doucement le sens du temps.
On regarde les passants avec
des regards complices:
Devant nous sont généralement
des passés prévisibles.
L’endroit est plein de fumée et de vies usées.
A côté de nous passent les époques,
les grands matchs, les grandes amours.
Le jour se dissout au soleil
Printanier. A un moment précis je voulus dire:
Je renonce, car ce n’est peut être pas la bonne occasion.
Ce n’est pas bientôt que l’on partira
dans une certitude pareille
Chacun dans sa solitude.
*lorsque j’analyse les habitudes insolites de l’homme
j’avoue, mon ami, être confus.
Et ce sont en réalité des vers
du poème Meditatio d’Ezra Pound.
Traduction: Milan Barac
Poland
Confusion dans le monde d’en bas
On boit rapidement la boisson froide,
on parle d’abord des jours passés,
on regarde ensuite le sol, le plafon,
Ou quelques autres yeux.
On perd doucement le sens du temps.
On regarde les passants avec
des regards complices:
Devant nous sont généralement
des passés prévisibles.
L’endroit est plein de fumée et de vies usées.
A côté de nous passent les époques,
les grands matchs, les grandes amours.
Le jour se dissout au soleil
Printanier. A un moment précis je voulus dire:
Je renonce, car ce n’est peut être pas la bonne occasion.
Ce n’est pas bientôt que l’on partira
dans une certitude pareille
Chacun dans sa solitude.
*lorsque j’analyse les habitudes insolites de l’homme
j’avoue, mon ami, être confus.
Et ce sont en réalité des vers
du poème Meditatio d’Ezra Pound.
Traduction: Milan Barac
Russia
Confusion dans le monde d’en bas
On boit rapidement la boisson froide,
on parle d’abord des jours passés,
on regarde ensuite le sol, le plafon,
Ou quelques autres yeux.
On perd doucement le sens du temps.
On regarde les passants avec
des regards complices:
Devant nous sont généralement
des passés prévisibles.
L’endroit est plein de fumée et de vies usées.
A côté de nous passent les époques,
les grands matchs, les grandes amours.
Le jour se dissout au soleil
Printanier. A un moment précis je voulus dire:
Je renonce, car ce n’est peut être pas la bonne occasion.
Ce n’est pas bientôt que l’on partira
dans une certitude pareille
Chacun dans sa solitude.
*lorsque j’analyse les habitudes insolites de l’homme
j’avoue, mon ami, être confus.
Et ce sont en réalité des vers
du poème Meditatio d’Ezra Pound.
Traduction: Milan Barac
Slovakia
Confusion dans le monde d’en bas
On boit rapidement la boisson froide,
on parle d’abord des jours passés,
on regarde ensuite le sol, le plafon,
Ou quelques autres yeux.
On perd doucement le sens du temps.
On regarde les passants avec
des regards complices:
Devant nous sont généralement
des passés prévisibles.
L’endroit est plein de fumée et de vies usées.
A côté de nous passent les époques,
les grands matchs, les grandes amours.
Le jour se dissout au soleil
Printanier. A un moment précis je voulus dire:
Je renonce, car ce n’est peut être pas la bonne occasion.
Ce n’est pas bientôt que l’on partira
dans une certitude pareille
Chacun dans sa solitude.
*lorsque j’analyse les habitudes insolites de l’homme
j’avoue, mon ami, être confus.
Et ce sont en réalité des vers
du poème Meditatio d’Ezra Pound.
Traduction: Milan Barac
Sweden
Confusion dans le monde d’en bas
On boit rapidement la boisson froide,
on parle d’abord des jours passés,
on regarde ensuite le sol, le plafon,
Ou quelques autres yeux.
On perd doucement le sens du temps.
On regarde les passants avec
des regards complices:
Devant nous sont généralement
des passés prévisibles.
L’endroit est plein de fumée et de vies usées.
A côté de nous passent les époques,
les grands matchs, les grandes amours.
Le jour se dissout au soleil
Printanier. A un moment précis je voulus dire:
Je renonce, car ce n’est peut être pas la bonne occasion.
Ce n’est pas bientôt que l’on partira
dans une certitude pareille
Chacun dans sa solitude.
*lorsque j’analyse les habitudes insolites de l’homme
j’avoue, mon ami, être confus.
Et ce sont en réalité des vers
du poème Meditatio d’Ezra Pound.
Traduction: Milan Barac
Slovenija
Confusion dans le monde d’en bas
On boit rapidement la boisson froide,
on parle d’abord des jours passés,
on regarde ensuite le sol, le plafon,
Ou quelques autres yeux.
On perd doucement le sens du temps.
On regarde les passants avec
des regards complices:
Devant nous sont généralement
des passés prévisibles.
L’endroit est plein de fumée et de vies usées.
A côté de nous passent les époques,
les grands matchs, les grandes amours.
Le jour se dissout au soleil
Printanier. A un moment précis je voulus dire:
Je renonce, car ce n’est peut être pas la bonne occasion.
Ce n’est pas bientôt que l’on partira
dans une certitude pareille
Chacun dans sa solitude.
*lorsque j’analyse les habitudes insolites de l’homme
j’avoue, mon ami, être confus.
Et ce sont en réalité des vers
du poème Meditatio d’Ezra Pound.
Traduction: Milan Barac
North Macedonia
Confusion dans le monde d’en bas
On boit rapidement la boisson froide,
on parle d’abord des jours passés,
on regarde ensuite le sol, le plafon,
Ou quelques autres yeux.
On perd doucement le sens du temps.
On regarde les passants avec
des regards complices:
Devant nous sont généralement
des passés prévisibles.
L’endroit est plein de fumée et de vies usées.
A côté de nous passent les époques,
les grands matchs, les grandes amours.
Le jour se dissout au soleil
Printanier. A un moment précis je voulus dire:
Je renonce, car ce n’est peut être pas la bonne occasion.
Ce n’est pas bientôt que l’on partira
dans une certitude pareille
Chacun dans sa solitude.
*lorsque j’analyse les habitudes insolites de l’homme
j’avoue, mon ami, être confus.
Et ce sont en réalité des vers
du poème Meditatio d’Ezra Pound.
Traduction: Milan Barac