Lidija Nikčević: Stanica

Great Britain

Choirs of Ordinary Death

I was talking about the inevitable return.

They were protecting their morning masks.

 

The sky was unveiling the millions…

The streets were wet:

at this time of year the rain usually sets in.

The children were left void of

empty presentiments and fascinations.

The world keeps being pronounced in quotations

— I don’t know if that could be different.

For many of its particularities

even now there are no corresponding words.

And besides, every occurrence is indicated,

even temporarily, even incorrectly.

 

I am caught unaware afore the traces of life.

They still think that the cursed poets exist.

Translated by Aleksandra Nikčević Batrićević

FRANCE

Choirs of Ordinary Death

I was talking about the inevitable return.

They were protecting their morning masks.

 

The sky was unveiling the millions…

The streets were wet:

at this time of year the rain usually sets in.

The children were left void of

empty presentiments and fascinations.

The world keeps being pronounced in quotations

— I don’t know if that could be different.

For many of its particularities

even now there are no corresponding words.

And besides, every occurrence is indicated,

even temporarily, even incorrectly.

 

I am caught unaware afore the traces of life.

They still think that the cursed poets exist.

Translated by Aleksandra Nikčević Batrićević

Germany

Choirs of Ordinary Death

I was talking about the inevitable return.

They were protecting their morning masks.

 

The sky was unveiling the millions…

The streets were wet:

at this time of year the rain usually sets in.

The children were left void of

empty presentiments and fascinations.

The world keeps being pronounced in quotations

— I don’t know if that could be different.

For many of its particularities

even now there are no corresponding words.

And besides, every occurrence is indicated,

even temporarily, even incorrectly.

 

I am caught unaware afore the traces of life.

They still think that the cursed poets exist.

Translated by Aleksandra Nikčević Batrićević

Italia

Choirs of Ordinary Death

I was talking about the inevitable return.

They were protecting their morning masks.

 

The sky was unveiling the millions…

The streets were wet:

at this time of year the rain usually sets in.

The children were left void of

empty presentiments and fascinations.

The world keeps being pronounced in quotations

— I don’t know if that could be different.

For many of its particularities

even now there are no corresponding words.

And besides, every occurrence is indicated,

even temporarily, even incorrectly.

 

I am caught unaware afore the traces of life.

They still think that the cursed poets exist.

Translated by Aleksandra Nikčević Batrićević

Albania

Choirs of Ordinary Death

I was talking about the inevitable return.

They were protecting their morning masks.

 

The sky was unveiling the millions…

The streets were wet:

at this time of year the rain usually sets in.

The children were left void of

empty presentiments and fascinations.

The world keeps being pronounced in quotations

— I don’t know if that could be different.

For many of its particularities

even now there are no corresponding words.

And besides, every occurrence is indicated,

even temporarily, even incorrectly.

 

I am caught unaware afore the traces of life.

They still think that the cursed poets exist.

Translated by Aleksandra Nikčević Batrićević

Poland

Choirs of Ordinary Death

I was talking about the inevitable return.

They were protecting their morning masks.

 

The sky was unveiling the millions…

The streets were wet:

at this time of year the rain usually sets in.

The children were left void of

empty presentiments and fascinations.

The world keeps being pronounced in quotations

— I don’t know if that could be different.

For many of its particularities

even now there are no corresponding words.

And besides, every occurrence is indicated,

even temporarily, even incorrectly.

 

I am caught unaware afore the traces of life.

They still think that the cursed poets exist.

Translated by Aleksandra Nikčević Batrićević

Russia

Choirs of Ordinary Death

I was talking about the inevitable return.

They were protecting their morning masks.

 

The sky was unveiling the millions…

The streets were wet:

at this time of year the rain usually sets in.

The children were left void of

empty presentiments and fascinations.

The world keeps being pronounced in quotations

— I don’t know if that could be different.

For many of its particularities

even now there are no corresponding words.

And besides, every occurrence is indicated,

even temporarily, even incorrectly.

 

I am caught unaware afore the traces of life.

They still think that the cursed poets exist.

Translated by Aleksandra Nikčević Batrićević

Slovakia

Choirs of Ordinary Death

I was talking about the inevitable return.

They were protecting their morning masks.

 

The sky was unveiling the millions…

The streets were wet:

at this time of year the rain usually sets in.

The children were left void of

empty presentiments and fascinations.

The world keeps being pronounced in quotations

— I don’t know if that could be different.

For many of its particularities

even now there are no corresponding words.

And besides, every occurrence is indicated,

even temporarily, even incorrectly.

 

I am caught unaware afore the traces of life.

They still think that the cursed poets exist.

Translated by Aleksandra Nikčević Batrićević

Sweden

Choirs of Ordinary Death

I was talking about the inevitable return.

They were protecting their morning masks.

 

The sky was unveiling the millions…

The streets were wet:

at this time of year the rain usually sets in.

The children were left void of

empty presentiments and fascinations.

The world keeps being pronounced in quotations

— I don’t know if that could be different.

For many of its particularities

even now there are no corresponding words.

And besides, every occurrence is indicated,

even temporarily, even incorrectly.

 

I am caught unaware afore the traces of life.

They still think that the cursed poets exist.

Translated by Aleksandra Nikčević Batrićević

Slovenija

Choirs of Ordinary Death

I was talking about the inevitable return.

They were protecting their morning masks.

 

The sky was unveiling the millions…

The streets were wet:

at this time of year the rain usually sets in.

The children were left void of

empty presentiments and fascinations.

The world keeps being pronounced in quotations

— I don’t know if that could be different.

For many of its particularities

even now there are no corresponding words.

And besides, every occurrence is indicated,

even temporarily, even incorrectly.

 

I am caught unaware afore the traces of life.

They still think that the cursed poets exist.

Translated by Aleksandra Nikčević Batrićević

North Macedonia

Choirs of Ordinary Death

I was talking about the inevitable return.

They were protecting their morning masks.

 

The sky was unveiling the millions…

The streets were wet:

at this time of year the rain usually sets in.

The children were left void of

empty presentiments and fascinations.

The world keeps being pronounced in quotations

— I don’t know if that could be different.

For many of its particularities

even now there are no corresponding words.

And besides, every occurrence is indicated,

even temporarily, even incorrectly.

 

I am caught unaware afore the traces of life.

They still think that the cursed poets exist.

Translated by Aleksandra Nikčević Batrićević